请求分析下列句子的语法,并翻译一下,详细点的,谢谢
1.manypeopleareusedtochangingtheircellphonesfornewonesoncetherearenewmodelslaunchedin...
1.many people are used to changing their cell phones for new ones once there are new models launched in the market even though their old phones can still be used.
2.it is a waste of money to do so because it is not necessary to buy a new model which has only new functions you will never use.
3.the news was that Russia had solved the hostage crisis.
the news that Russia had solved the hostage crisis.分析下两句子的区别 展开
2.it is a waste of money to do so because it is not necessary to buy a new model which has only new functions you will never use.
3.the news was that Russia had solved the hostage crisis.
the news that Russia had solved the hostage crisis.分析下两句子的区别 展开
2个回答
展开全部
1.只要市场上一发布新的型号手机,很多人就经常换,尽管他们的旧手机还可以使用。--这个句子用了2个连词,once和even though。属于普通句式。
2.换新手机这个做法是浪费钱,因为新手机就只是有新功能而已,然而你根本用不到这些功能,没必要买。--这个句子用了2个It is ...to do sth的句式。To do sth指代It,作为主语。
3.消息是俄罗斯已经解决了这起人质危机。--这个句子是由that引导的表语从句,that后面的从句作为主句的宾语。其中crisis作为名词,不是动词。
4.俄罗斯已经解决了人质事件的消息在扩散。--Russia had solved the hostage指代the news。crisi作为动词,意思是增长,扩散。
2.换新手机这个做法是浪费钱,因为新手机就只是有新功能而已,然而你根本用不到这些功能,没必要买。--这个句子用了2个It is ...to do sth的句式。To do sth指代It,作为主语。
3.消息是俄罗斯已经解决了这起人质危机。--这个句子是由that引导的表语从句,that后面的从句作为主句的宾语。其中crisis作为名词,不是动词。
4.俄罗斯已经解决了人质事件的消息在扩散。--Russia had solved the hostage指代the news。crisi作为动词,意思是增长,扩散。
展开全部
3.the news was that Russia had solved the hostage crisis.
the news that Russia had solved the hostage crisis.分析下两句子的区别
区别是:第一个是句子,表语从句。第二个不是句子,是一个词,定语从句用来修饰先行词the news
the news that Russia had solved the hostage crisis.分析下两句子的区别
区别是:第一个是句子,表语从句。第二个不是句子,是一个词,定语从句用来修饰先行词the news
追问
非常感谢!那请问1,2句的语法又是什么
追答
第一个就是一个长的句子,though引导的一个从句。不知道你想知道什么语法?
第二个就是一个形式主语,it作形式主语,真正的主语是buy a new model ,再就是which引导的定语从句。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询