句尾加 ですから 和 からです 的区别

是不是两者都表原因呢?用法和语法上有啥不一样吗?谢谢~... 是不是两者都表原因呢?用法和语法上有啥不一样吗?谢谢~ 展开
 我来答
sq19850409
2008-05-17 · TA获得超过116个赞
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:60.8万
展开全部
翻译上前者是“因为是…”(表原因)
后者是“是因为…”解释原因
例如:因为是秘密,所以不能说。秘密ですから、言えません。
例えば: 之所以失败,是因为没好好练习。失败のは、よく练习しないからだ。

应该能理解吧!
灰0晓
2008-05-17 · 超过50用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:234
采纳率:0%
帮助的人:141万
展开全部
ですから 前面加原因。也可以直接结束。 后面加的是因为这件事所造成的结果

からです 就直接结束了。可是前面可以加这件的原因。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
mito18
2008-05-17
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
是都表示 原因. ですから后还可以加一句解释的话
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wu...e@163.com
2008-05-17 · TA获得超过210个赞
知道小有建树答主
回答量:722
采纳率:0%
帮助的人:350万
展开全部
ですから~后面一般都有所以之类的
からです。结束语了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chenlijiao109
2008-05-17 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:148
采纳率:0%
帮助的人:59.1万
展开全部
呵呵,是我见的太少了吧?
からです 我学了日语快5年了,这个我真是没什么印象哦,不知道你可有具体的语句,我记得那种表达法,好少啊,只是有一些非常特别的场合才用的吧,我在日本时,也没听别人这样讲过话哦
ですから倒是常用哦,有引出下面的意思
有做句首,表强调所以的
还有口语中为了表示赞同别人的话时用ですからね
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式