中国一九七一年进入联合国后,全面推动中文简体字,排除繁体字。联合国有关一个国家使用的语言文字相关条例也规定,所有社区语言文字和语言文字来源国所使用的现代语言,应保持一致。台湾现在使用之繁体中文为正体字,香港为繁体字。
中国港台地区繁体字之间的区别:
1、中国台湾地区∶标准为《常用国字标准字体表》、《次常用国字标准字体表》和《罕用字体表》。标准写法和中国大陆的繁体写法有些地方不同。
「黄(田字出头)」,中国台湾地区为「黄(田不出头)」;中国香港地区为「骨,下为两横」,中国台湾地区为「骨,下为逗点提地」,中国大陆为「骨」;香港为「卫」,台湾为「卫」等等。
2、中国香港地区∶以《常用字字形表》为准。中国香港地区和中国台湾地区的差异整体来说并不算多,像「携」等字,都显得一致。但也有些字的分别则较明显,如「充」与「充」、「读」与「读」、「裏」与「裏」、「著」与「著」等。
前者为中国香港地区标准写法,后者为中国台湾地区标准写法。
中华人民共和国全国人民代表大会制定了《中华人民共和国国家通用语言文字法》,用来推行「规范汉字」。经中华人民共和国国务院批准,公布了《汉字简化方案》,表明当前推行的规范汉字为简化字和传承字。
但由于台湾和香港的用语分别越来越大,不少开源软件,例如 GNOME 和 KDE 的繁体中文版都已经分拆为逗台湾中文版地和逗香港中文版地两个版本,分别使用两地的翻译用词。
扩展资料
基本介绍
目前,繁体中文主要在中国的台湾、香港与澳门地区,和北美等绝大部分海外华人社区中使用。
中华民族是一个有着悠久历史文化传统的古老的民族,有着她过去光辉灿烂的一页,而她过去的辉煌(例如历史、音乐、服装、建筑、饮食的考证)又主要是靠汉字——确切地说,应该是繁体字——流传下来的,繁体字与历史文化传统紧密地联系在一起,不可分离。
这种牢不可破的结合又赋予繁体字某种特殊的意义,使它在某种程度上成为中国古代文明的代名词,象征着五千年的古国文明,象征着国家的统一,象征着民族的团结,象征着悠久灿烂的文化。汉字是世界上最古老的三大文字系统之一。
其中,古埃及的圣书字,两河流域苏美尔人的楔形文字已经失传,只有汉字至今还在使用。而且汉字是目前世界上使用人数最多的文字。
同时,汉字又是美学的对象,中华民族在数千年的发展中相继创造了甲骨文、金文、篆书、隶书、楷书、草书、行书多种字体,发展了书法艺术、篆刻艺术、解字游戏,促进了国画艺术,使人们获得很大的美学享受和精神享受。
因此在人们心目中留下了高大的美学形象,形成了其他文字无法比拟的审美心理。
简繁互化是中国文字的演变规律。我们已知的最古老的汉字是甲骨文,它的笔画比较简单,可是到了商、周周时期的金文时,很多字被繁化了;秦小篆比金文简化,但之后的隶书又有繁化的趋势,直到后来的唐楷繁简相宜最后逐渐稳定下来。
参考资料来源:
差的部分主要应该是字源的差别
基本上都是以国语(中华民 国过去推行的官方语言)为主
台湾的部分 有 日文为主的外来语 以及 闽南语为主的方言字词
香港的部分 有 英文为主的外来语 以及 广东话为主的方言字词
在方言部分
闽南话没有自行造字 大多取原有繁体字中相近读音表示
香港广东话则有大量的造字出现 称为粤语字
补充的是 闽南话本身并不太需要文字 比较文言或文雅的闽南话 事实上用的字就是一般的繁体字
需要用取繁体字的音来表示的 除了外来语外就是比较口语的文字
如
常见的脏话 GAN 用繁体字相近音来表示是 干 本意是 奸
外来语部分
如日文来的 便当(饭盒之义) 赖打(打火机取自日文ライタ)
香港的则有英语的外来语 的士(TAXI) 三文治(Sandwich)
另外 在於外国人名地名的翻译上 因为皆用繁体 所以相同之处多 如 悉尼 在港台都称 雪梨
但人名部分 较近期则差异较多
大概有这些
但你如果是问,两个地区写法的话,那是有区别的。。
台湾还是写的是国语写法
香港是粤语写法,这个就比较难看的懂了,你如果看他们的漫画书,就知道的。
举个例子吧:台湾写:年轻人,疯子,这样都行 ? 香港写:后生仔,痴线,(口甘)都达?
再说一些 加分
台湾:为什么,爸爸,不要这样
香港:点解,老豆,无好(口甘)
广东话,闽南话,本身是没有字的,香港人是比较厉害点,能用国语的字来写出他们说的音。