13个回答
展开全部
Lucia Di Lammermoor 拉美莫尔的露西亚
改编自--意大利作曲家加埃塔尼·多尼采蒂(Gaetano Donizetti)的著名歌剧《Lucia Di Lammermoor》(拉美莫尔的露琪亚)中的一个唱段
原名:《香烛已经燃起》
这一唱段在原歌剧中的情景是:女主人公露契亚在其兄长海因里希欺骗与逼迫下,不得已嫁给了贵族阿瑟·布克劳。露契亚在新婚之夜杀死丈夫阿瑟后精神失常,幻想自己与爱人(同时也是兄长海因里希的仇人)埃德加举行婚礼时的疯狂咏叹调。
意大利语歌词:
Il dolce suono
Mi colpi di sua voce!..ah, quella voce...
M'e qui nel cor discesa
Edgardo! lo ti son resa
Edgardo! ah Edgardo mio!
Si, ti son resa!
Fugiti io son da' tuoi nemici
中译歌词:
这甜美的声音,
我听见了他的声音!那音调,
深深的镶如我心!
埃德加! 我再次地被你俘虏;
埃德加! 啊! 我的埃德加!
是的, 我再次地被你俘虏!
我从你的劲敌那儿争脱了...
改编自--意大利作曲家加埃塔尼·多尼采蒂(Gaetano Donizetti)的著名歌剧《Lucia Di Lammermoor》(拉美莫尔的露琪亚)中的一个唱段
原名:《香烛已经燃起》
这一唱段在原歌剧中的情景是:女主人公露契亚在其兄长海因里希欺骗与逼迫下,不得已嫁给了贵族阿瑟·布克劳。露契亚在新婚之夜杀死丈夫阿瑟后精神失常,幻想自己与爱人(同时也是兄长海因里希的仇人)埃德加举行婚礼时的疯狂咏叹调。
意大利语歌词:
Il dolce suono
Mi colpi di sua voce!..ah, quella voce...
M'e qui nel cor discesa
Edgardo! lo ti son resa
Edgardo! ah Edgardo mio!
Si, ti son resa!
Fugiti io son da' tuoi nemici
中译歌词:
这甜美的声音,
我听见了他的声音!那音调,
深深的镶如我心!
埃德加! 我再次地被你俘虏;
埃德加! 啊! 我的埃德加!
是的, 我再次地被你俘虏!
我从你的劲敌那儿争脱了...
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
歌叫;拉美莫尔的露西亚
美女叫;莲娜,维卡
美女叫;莲娜,维卡
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
拉美摩尔的露琪亚
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询