求高手帮忙!将下面的话翻译成韩语.在线等.谢谢!

1.我的妈妈是个服装设计师.所以从小我就在妈妈的影响下对服装非常感兴趣.也会特别关注这方面的动态.来到韩国之后发现.随着韩流的影响越来越大.韩剧里面人物的穿着也渐渐在亚洲... 1.我的妈妈是个服装设计师.所以从小我就在妈妈的影响下对服装非常感兴趣.也会特别关注这方面的动态.来到韩国之后发现.随着韩流的影响越来越大.韩剧里面人物的穿着也渐渐在亚洲引领着风潮.而且韩国衣服的销售模式非常先进.有很多值得我想去学习的地方.于是我放弃了以前的专业.打算学修服装.
2.当我还在大学学习期间.我就一直很喜欢韩国.关注着韩国.觉得韩国是个很了不起的国家.也很喜欢韩国人的礼貌.而且韩国的服装我也非常喜欢.在我大学毕业前我就打算到韩国来学服装.来了韩国之后更是让我更加的喜欢上了韩国.我很庆幸我当初做的来韩国的决定.

明天就需要了.请高手帮忙翻译下.先谢谢大家了.!
展开
 我来答
爱恋神起家
2008-05-18 · TA获得超过1572个赞
知道答主
回答量:223
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1.나의 어머니는 디자이너입니다. 그러므로 작을 때부터 나는 어머니의 영향의 밑에서 복장에 대하여 대단히 흥미를 가집니다.특히 이 방면의 동태에도 관심을 가질 수 있어 (있을 수 있어). 한국의 (以)뒤에 발견에 옵니다. 한국 붐의 영향을 따라서 점점 커집니다.한의 극 안(속)의 인물의 옷차림도 조금씩 조금씩 아시아에서 소동에 목을 길게 하고 있습니다. 게다가 한국의 옷의 판매의 모드는 매우 선진적입니다.많이 내가 학습의 지방에 가고 싶은 것에 가치가 있는 것이 있습니다. 거기에서 내가 포기하기 전의 전문. 수학이 고치는 복장을 둡니다.
2.나는 또 있는 대학의 학습 기간의로 할 때에. 나는 쭉 매우 한국을 좋아합니다. 한국에 관심을 가지고 있습니다. 한국이 매우 굉장한 국가라고 느낍니다.매우 한국인의 예의が도 좋아합니다. 한국의 복장은 게다가 나도 대단히 좋아합니다.나의 대학이 졸업하기 전에 나는 한국까지 (경과해) 복장을 배움에 올 생각입니다. 한국에 온 후에 더욱 나의 일층의를 한국에 좋아지게 했습니다.나는 매우 나의 처음에는 한 한국에 오는 결정에 기뻐합니다.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式