
英语选择题
http://zhidao.baidu.com/question/278916248.html众说纷纭。我也是选B。真题答案选D。http://wenku.baidu.c...
http://zhidao.baidu.com/question/278916248.html
众说纷纭。
我也是选B。
真题答案选D。
http://wenku.baidu.com/view/ab25edc5aa00b52acfc7cae8.html
(选择题第一题)
很疑惑。 展开
众说纷纭。
我也是选B。
真题答案选D。
http://wenku.baidu.com/view/ab25edc5aa00b52acfc7cae8.html
(选择题第一题)
很疑惑。 展开
6个回答
展开全部
1.The general sent out word that no one in the bunker ________ to bed until further orders.
A.will go B.would go C.was about to go D.was to go
答:D
译:将军发话在得到下一步的命令之前掩体中谁都不能睡觉。
析:主过从过,时态一致排除A。
would 表示“将,将会”,不合逻辑,排除B
was about to 表示“正准备去做某事”,排除C
be to=will, be going to, shall, should, must, 等等
was to =should ,表示“应该”,D最佳。
PS:
评题:不知道这句话是否词典或名家笔下有原型还是出题者自编的一个题句,待查。
1. 为什么用word 不用an order (一道命令),后面的orders可以重复,也可以避免。
2. 为什么用go to bed而不用sleep? 掩体中还有bed?尽管此短语中的bed已经抽象化了,但不觉得这样的“命令”可笑吗?
3. 为什么不用should 而用was to?
查词典《美国传统双解》
word:
7.A command or direction; an order: 命令或指挥;命令:gave the word to retreat.下令撤退
《21世纪双解》
5(C)
a. [one's ~,the ~] 指示,命令; 信号语,口号
His ~ was law.
他的命令即是法律((他的命令是「绝对的」之意))
Run when I give you the ~.
当我发号令 [口令] 时你就跑
Mum's the ~!.
这样,第一个疑问解决了,又来了第二个,word作“命令”解释时,是可数名词,word前为什么没有限定词呢?我前面将它译成“话”,就是受了word作“消息”,“话”解释时,是不可数名词的影响:
3 (U)[通常无冠词]
a. 通知,音信,消息; 传言
bring ~
传达消息
send ~
传言
Please send me ~ of your new life in Brazil.
请来信告诉我你在巴西的新生活
b. <…的>通知,音信,消息
W~ came that the party had got to their destination.
消息传来说,那一行人已抵达他们的目的地
所以我感觉题句应改为:
The general sent out his word that no one in the bunker (should) sleep till further orders.
重译:将军下令,掩体中谁都不能睡觉,直到下一步的指令。
楼主:你不该公布答案的!
我找到了似乎是原句的出处:
He instructed Frau Junge, one of his secretaries, to destroy the remaining papers in his files and he sent out word that no one in the bunker was to go to bed until further orders.
他命令他的一个秘书荣格夫人销毁档案中的残余文件,并且传出话说,地下避弹室的人在没有得到进一步命令以前都不要入睡。
又一处,已编入大学英语精读教材:
Unit Nine
THE DEATH OF HITLER
Evening had now come, the last of Adolf Hitler's life. He instructed
25 Mrs. Junge, one of his secretaries, to destroy the remaining papers in his
files,and he sent out word that no one in the bunker was to go to bed until
further orders. This was interpreted by all as meaning that he judged the
time had come to make his farewells.
我在评中试一试给出链接。有录音,有原文。
这样看来,这里的word就是不可数名词,是“消息”,是“话”,是“言”,不是“order”,也就是Adolf Hitler传话给下面的人,不是一道正式的命令,后面的是同位语从句,也就是话的具体内容。可能原话就是:no one in the bunker is to go to bed until further orders.
A.will go B.would go C.was about to go D.was to go
答:D
译:将军发话在得到下一步的命令之前掩体中谁都不能睡觉。
析:主过从过,时态一致排除A。
would 表示“将,将会”,不合逻辑,排除B
was about to 表示“正准备去做某事”,排除C
be to=will, be going to, shall, should, must, 等等
was to =should ,表示“应该”,D最佳。
PS:
评题:不知道这句话是否词典或名家笔下有原型还是出题者自编的一个题句,待查。
1. 为什么用word 不用an order (一道命令),后面的orders可以重复,也可以避免。
2. 为什么用go to bed而不用sleep? 掩体中还有bed?尽管此短语中的bed已经抽象化了,但不觉得这样的“命令”可笑吗?
3. 为什么不用should 而用was to?
查词典《美国传统双解》
word:
7.A command or direction; an order: 命令或指挥;命令:gave the word to retreat.下令撤退
《21世纪双解》
5(C)
a. [one's ~,the ~] 指示,命令; 信号语,口号
His ~ was law.
他的命令即是法律((他的命令是「绝对的」之意))
Run when I give you the ~.
当我发号令 [口令] 时你就跑
Mum's the ~!.
这样,第一个疑问解决了,又来了第二个,word作“命令”解释时,是可数名词,word前为什么没有限定词呢?我前面将它译成“话”,就是受了word作“消息”,“话”解释时,是不可数名词的影响:
3 (U)[通常无冠词]
a. 通知,音信,消息; 传言
bring ~
传达消息
send ~
传言
Please send me ~ of your new life in Brazil.
请来信告诉我你在巴西的新生活
b. <…的>通知,音信,消息
W~ came that the party had got to their destination.
消息传来说,那一行人已抵达他们的目的地
所以我感觉题句应改为:
The general sent out his word that no one in the bunker (should) sleep till further orders.
重译:将军下令,掩体中谁都不能睡觉,直到下一步的指令。
楼主:你不该公布答案的!
我找到了似乎是原句的出处:
He instructed Frau Junge, one of his secretaries, to destroy the remaining papers in his files and he sent out word that no one in the bunker was to go to bed until further orders.
他命令他的一个秘书荣格夫人销毁档案中的残余文件,并且传出话说,地下避弹室的人在没有得到进一步命令以前都不要入睡。
又一处,已编入大学英语精读教材:
Unit Nine
THE DEATH OF HITLER
Evening had now come, the last of Adolf Hitler's life. He instructed
25 Mrs. Junge, one of his secretaries, to destroy the remaining papers in his
files,and he sent out word that no one in the bunker was to go to bed until
further orders. This was interpreted by all as meaning that he judged the
time had come to make his farewells.
我在评中试一试给出链接。有录音,有原文。
这样看来,这里的word就是不可数名词,是“消息”,是“话”,是“言”,不是“order”,也就是Adolf Hitler传话给下面的人,不是一道正式的命令,后面的是同位语从句,也就是话的具体内容。可能原话就是:no one in the bunker is to go to bed until further orders.
展开全部
答案选【B】
句子是过去时态,排除A选项
句子有order出现,表示命令的口吻,要用虚拟语气,因此排除CD
翻译:将军有命,沙坑里没有人能去睡觉,除非有下一步的指令。
祝你学习进步,更上一层楼!
不明白及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~
句子是过去时态,排除A选项
句子有order出现,表示命令的口吻,要用虚拟语气,因此排除CD
翻译:将军有命,沙坑里没有人能去睡觉,除非有下一步的指令。
祝你学习进步,更上一层楼!
不明白及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
本题 是 同位语从句 中的虚拟语气
答案是 should go 或 go
选项中 没有
那么 能否 用 过去时 呢?确实 没见过
只见过 it is time that 后 用 过去时 或 should 加动词原形
但我认为 选项B 是错的 应该是should 不是would
不过was to do 是否等于 should ?
大家继续讨论
答案是 should go 或 go
选项中 没有
那么 能否 用 过去时 呢?确实 没见过
只见过 it is time that 后 用 过去时 或 should 加动词原形
但我认为 选项B 是错的 应该是should 不是would
不过was to do 是否等于 should ?
大家继续讨论
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
B,应用虚拟语气would do,故选B
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
B JerryShayne 已经讲的很好了 我也说不出什么来了 希望你采纳他的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询