请高手帮忙翻译一下这两句话,很急,但是千万不要用翻译器翻译的。
1、리쾨르는제대로된번역...
1、 리쾨르는 제대로 된 번역을 하기 위해서는 윈문을 만들어낸 문화를 제대로 이해할 필요가 있다고 말한다.
2、문화는 인간의 공동 사회가 이룩하여 그 구성원이 함께 누리는,가치 있는 삶의 양식 및 표현 체계,자연 상태와 대립되는 것이며 또한,그것을 극복한 것이다 展开
2、문화는 인간의 공동 사회가 이룩하여 그 구성원이 함께 누리는,가치 있는 삶의 양식 및 표현 체계,자연 상태와 대립되는 것이며 또한,그것을 극복한 것이다 展开
展开全部
1,리쾨르는 제대로 된 번역을 하기 위해서는 윈문을 만들어낸 문화를 제대로 이해할 필요가 있다고 말한다.
直译:保尔说,为了做出像样的翻译,写原文时的文化有必要去理解.
意译:ricoeur(保尔.利科)认为想要翻译出好文章就必须去好好理解作者创作的文化背景.
2,문화는 인간의 공동 사회가 이룩하여 그 구성원이 함께 누리는,가치 있는 삶의 양식 및 표현 체계,자연 상태와 대립되는 것이며 또한,그것을 극복한 것이다.
直译:文化是人类现实共同社会,成员有一起共享的价值的人生的方式及表现体系,和自然状态相对立的东西,以及去克服自然的东西.
意译:所谓文化是由人类共同社会创造出来的,是体现社会成员共同值价的一种方式,它和自然是对立的,却是克服自然的利器.
(以上翻译纯属个人观点,欢迎指正,交流,谢谢)
直译:保尔说,为了做出像样的翻译,写原文时的文化有必要去理解.
意译:ricoeur(保尔.利科)认为想要翻译出好文章就必须去好好理解作者创作的文化背景.
2,문화는 인간의 공동 사회가 이룩하여 그 구성원이 함께 누리는,가치 있는 삶의 양식 및 표현 체계,자연 상태와 대립되는 것이며 또한,그것을 극복한 것이다.
直译:文化是人类现实共同社会,成员有一起共享的价值的人生的方式及表现体系,和自然状态相对立的东西,以及去克服自然的东西.
意译:所谓文化是由人类共同社会创造出来的,是体现社会成员共同值价的一种方式,它和自然是对立的,却是克服自然的利器.
(以上翻译纯属个人观点,欢迎指正,交流,谢谢)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询