帮我翻译一段话成汉语,谢谢!不要机器翻译

Thedark,narrowstreetsofLondonweredangerousplaces.ForaboytowanderduringtherulingofChar... The dark, narrow streets of London were dangerous places. For a boy to wander during the ruling of Charles II(1660~1685). Hoodlums (强盗),employed by some ships’captains, were found everywhere. Their job was to seize as many boys as they could find and carry them off to waiting ships in the harbor. Many a pale city boy would wake up from a drugged sleep, or a blow on the head, to find himself on the high seas, heading for the New World. There he might become a farmhand, an apprentice, or perhaps a household servant. 展开
 我来答
sabrinacheung
2008-05-19 · TA获得超过1380个赞
知道小有建树答主
回答量:311
采纳率:0%
帮助的人:381万
展开全部
在黑夜,伦敦狭窄的街道是一个危险的地方。对于一个在查理二世(1660~1685)统治下的男孩在街上漫无目的的徘徊就更是如此了。那些受雇于一些船长的强盗们存在于每一个角落。他们的工作就是在他们发现并且可以把那些男孩带到港口的前提下尽可能多的抓住他们。许多生活在城市里可怜的男孩们都从麻醉状态中苏醒,或是被当头一棒击醒了,当他们醒来时就会发现自己已经来到了广袤的海上,面对着一个新的世界。在那儿他可能成为一个农场工人、一个学徒、或是也许或成为一名一个家庭的仆人。

原文的有一些话我感觉不太完整,所以在翻译的时候进行了一些润色。
小V的T
2008-05-19 · TA获得超过244个赞
知道小有建树答主
回答量:431
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
太多了吧_
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式