How are you?中文是什么意思
24个回答
展开全部
中文意思为“你好吗?” 是熟人之间见面的用语,回答用“I'm fine.Thank you(我很好,谢谢)."
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
对刚认识的人说how are you,表示友好的问候:你好吗?
如果是遇到什么情况,问how are you,则表示:你没事吧?(需不需要帮忙)?你还好吗?
如果是遇到什么情况,问how are you,则表示:你没事吧?(需不需要帮忙)?你还好吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2018-07-30 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
how are you
英[hau ɑ: ju:]美[haʊ e(r) ju]
释义
你好
网络
你好吗; 怎么是你; 你身体好吗
双语例句
Billy: Howdy, how are you all doing?
比利:你好,你们都还好吗?
英[hau ɑ: ju:]美[haʊ e(r) ju]
释义
你好
网络
你好吗; 怎么是你; 你身体好吗
双语例句
Billy: Howdy, how are you all doing?
比利:你好,你们都还好吗?
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你好,很高兴为你解答中文意思,就是说你好吗?祝您有愉快的一天哦增译法
指根据英汉 两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无 主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主 句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使 用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情 况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需 要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完 整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整仅供参考
指根据英汉 两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无 主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主 句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使 用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情 况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需 要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完 整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整仅供参考
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询