口袋妖怪火红为什么翻译不一样

 我来答
永遠iLove
2013-04-21 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:73%
帮助的人:1.1亿
展开全部
你好,你是指什么翻译?
精灵的名称?这个正常,毕竟不是官方汉化,所以名字各个版本都不一样。
其他的应该都差不多吧,后期部分改版纠正了汉化出现的错名情况,所以也会导致不一样。
希望我的回答能帮到你。
百度网友64016f0
2013-04-21 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:6792
采纳率:0%
帮助的人:7252万
展开全部
口袋妖怪GBA版由于字数限制问题可能与TV版各字幕组翻译不同
NDS就好多了,基本统一是按台湾或是香港的译名翻译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
口袋妖怪水箭龟
2013-04-21 · TA获得超过156个赞
知道答主
回答量:197
采纳率:0%
帮助的人:54.1万
展开全部
这个年代太久远当时的翻译受火红内置限制你会发现翻译都是两个字的这个不影响我们游戏祝楼主游戏愉快
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式