这是初音的哪首歌?
4个回答
展开全部
连起来又分开的罗刹与骨骸
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
连起来又分开的罗刹与骨骸【结ンデ开イテ罗刹ト骸】
以下是歌词:
片足无くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン游ビマショ」
kata ashi nakushita nekoga warau "soko gyouku gojyou san asobi masho"
丢了一脚的猫儿朝我微笑 「走在那头的小妞一起来玩嘛」
首轮に繋がる赤い纽は 片足の代わりになっちゃいない
kubiwani tsunagaru akai himowa kata ashino kawari ninaccha inai
系在项圈上的那条红线 可没办法 用来替代单脚呢
や や や や 嫌嫌嫌
ya ya ya ya iya iya iya
哎 哎 哎 哎 讨厌讨厌讨厌
列成す卒塔婆(そとば)の群れが歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
retsu nasu sotoba no murega utau "soko iku gojyou san otori masho"
卒塔婆那行列群聚而歌 「走在那头的小妞一起来跳舞嘛」
足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる
ashi moto hisoka ni saita hanawa shika mettsura shitewa guchitte ru
踏足处所盛开那鲜花丛 蹙著眉间不满吟著抱怨
腹を见せた鲤帜(こいのぼり) 孕(はら)んだのは髑髅(されこうべ)
harawo miseta koino bori haran danowa sare koube
仰躺现腹的鲤鱼旗 腹中孕育乃是骷髅
やい やい 游びに行こうか
yai yai asobi ni ikouka
呀咿 呀咿 一起去游玩吧
やい やい 笑えや笑え
yai yai warae ya warae
呀咿 呀咿 欢笑吧欢笑
らい らい むすんでひらいて
rai rai musun de hira ite
啦咿 啦咿 敞开那紧闭之物
らい らい 罗刹(らせつ)と骸(むくろ)
rai rai rasetsu to mukuro
啦咿 啦咿 罗刹恶鬼与屍骸
一つ二つ三つで また开いて
hitotsu hutatsu mittsu de mata hira ite
一个两个三个 不断地敞开
五つ六つ七つで その手を上に
itsutsu mutsu nanatsu de sono tewo ueni
五个六个七个 将那手高高举起
松の树には首轮で 宙ぶらりんりん
matsuno kiniwa kubiwa de chuu burarin rin
项圈於那松树枝头 随著风摇呀摇呀
皆皆皆で 结びましょ
mina mina mina de musu bimasho
大家大家大家 一起系上吧!
下らぬ余兴は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ
如此低劣馀兴若能尽兴 请於座席前地炉中添加薪材曝烧
下贱(げせん)な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く 集(たか)り出す亲族争いそい
gesen na uwabami bozende iku takari dasu shinzoku araso isoi
下贱的蟒蛇於墓前逝去 聚集而来的亲族争吵呀争吵
「生前彼ト约束シタゾ」 啸(うそぶ)くも死人に口は无し
"sei zen kareto yakusoku shitazo" usobu kumo shinin kuchiwa nashi
「这是在他生前所订的契约唷!」 随他胡吹乱诌这死人也无声
や や や や 嫌嫌嫌
ya ya ya ya iya iya iya
哎 哎 哎 哎 讨厌讨厌讨厌
かって嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可爱子ちゃん
katte ureshii hana ichimo nme tsuki tsugi to urareru kawai ko chan
不买会後悔的花儿只要一文钱 可爱的孩子们被接二连三的卖
最後に残るは下品な付子(ぶす) 谁にも知られずに泣いている
saigoni nokoru wa gehinna busu dareni mo shirare zuni naite iru
最後残留乃是低劣的附子(丑八怪) 无人知晓它於角落暗自哭泣
やい やい 悪戯(いたずら)しようか
yai yai itazura shiyou ka
呀咿 呀咿 一起来亵玩吧
やい やい 踊れや踊れ
yai yai odore ya odore
呀咿 呀咿 跳舞吧跳舞
らい らい むすんでひらいて
rai rai musun de hira ite
啦咿 啦咿 敞开那紧闭之物
らい らい 罗刹(らせつ)と骸(むくろ)
rai rai rasetsu to mukuro
啦咿 啦咿 罗刹恶鬼与屍骸
三つ二つ一つで 息を杀して
mittsu hutatsu hitotsu de ikiwo koro shite
三个两个一个 将气息给扼杀掉
七つ八つ十で また结んで
nanatsu yatsu tode mata musunde
七个八个十个 持续系上去
高殿(たたら)さえも耐え兼ね 火伤(やけど)を背负い
tatara saemo taekane yakedo wo seoi
背负著连那耸高之殿(火炉) 也难以忍受的灼伤
猫は开けた袄(ふすま)を闭めて行く
nekowa aketa husumawo shimete yuku
猫儿去将敞开的纸门阖上吧
结局皆様他人事(结局皆様他人事)
kekkyoku minasama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
结果全都是他人之事(结果全都是他人之事)
结局皆様他人事(结局皆様他人事)
kekkyoku minasama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
结果全都是他人之事(结果全都是他人之事)
结局皆様他人事(结局皆様他人事)
kekkyoku minasama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
结果全都是他人之事(结果全都是他人之事)
他人の不幸は 知らんぷり!
tanin no hukou wa shiran puri!
他人的不幸 就装做不知道吧!
やい やい 子作りしようか
yai yai koduku rishi youka
呀咿 呀咿 一起来生孩子吧
やい やい 世迷(よま)えや世迷(よま)え
yai yai yomae ya yomae
呀咿 呀咿 惑世阿惑世
らい らい イロハニ惚れ惚れ
rai rai irohani hore bore
啦咿 啦咿 伊吕波歌迷恋迷恋
らい らい 罗刹(らせつ)と骸(むくろ)
rai rai rasetsu to mukuro
啦咿 啦咿 罗刹恶鬼与屍骸
一つ二つ三つで また开いて
hitotsu hutatsu mittsu de mata hira ite
一个两个三个 不断地敞开
五つ六つ七つで その手を上に
itsutsu mutsu nanatsu de sono tewo ueni
五个六个七个 将那手高高举起
鸟が泣いてしまわぬ 内にはらへら
toriga naite shimawanu uchini wa rahera
禽鸟的尚未鸣叫之前 我这空腹难耐
一つ二つ三つで また明日
hitotsu hutatsu mittsu de mata ashita
一个两个三个 我们明天见
悪鬼罗刹の如く その喉猛らせ、
宛如恶鬼罗刹 其咽心急难耐
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
生饮粗野蟒蛇那滚烫生血
全ては移ろうので御座います。
如此话语也将全数转变
今こうしている间にも、様々なものが。
仅於我述说此时,其涵义也千变万化
はて、何の话をしていたかな?
结果,究竟是在叙述何事呢?
まあ、そんな与太话は终わりにしましょう。
嗯──这种胡言乱语就让它结束吧。
さあ、お手を拝借。
最後,请给予掌声。
一つ二つ三つで また明日
hitotsu hutatsu mittsu de mata shita
数著一二三 我们明天见
来自度娘。【才不是灌水~不要吞啊啊啊啊】
以下是歌词:
片足无くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン游ビマショ」
kata ashi nakushita nekoga warau "soko gyouku gojyou san asobi masho"
丢了一脚的猫儿朝我微笑 「走在那头的小妞一起来玩嘛」
首轮に繋がる赤い纽は 片足の代わりになっちゃいない
kubiwani tsunagaru akai himowa kata ashino kawari ninaccha inai
系在项圈上的那条红线 可没办法 用来替代单脚呢
や や や や 嫌嫌嫌
ya ya ya ya iya iya iya
哎 哎 哎 哎 讨厌讨厌讨厌
列成す卒塔婆(そとば)の群れが歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
retsu nasu sotoba no murega utau "soko iku gojyou san otori masho"
卒塔婆那行列群聚而歌 「走在那头的小妞一起来跳舞嘛」
足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる
ashi moto hisoka ni saita hanawa shika mettsura shitewa guchitte ru
踏足处所盛开那鲜花丛 蹙著眉间不满吟著抱怨
腹を见せた鲤帜(こいのぼり) 孕(はら)んだのは髑髅(されこうべ)
harawo miseta koino bori haran danowa sare koube
仰躺现腹的鲤鱼旗 腹中孕育乃是骷髅
やい やい 游びに行こうか
yai yai asobi ni ikouka
呀咿 呀咿 一起去游玩吧
やい やい 笑えや笑え
yai yai warae ya warae
呀咿 呀咿 欢笑吧欢笑
らい らい むすんでひらいて
rai rai musun de hira ite
啦咿 啦咿 敞开那紧闭之物
らい らい 罗刹(らせつ)と骸(むくろ)
rai rai rasetsu to mukuro
啦咿 啦咿 罗刹恶鬼与屍骸
一つ二つ三つで また开いて
hitotsu hutatsu mittsu de mata hira ite
一个两个三个 不断地敞开
五つ六つ七つで その手を上に
itsutsu mutsu nanatsu de sono tewo ueni
五个六个七个 将那手高高举起
松の树には首轮で 宙ぶらりんりん
matsuno kiniwa kubiwa de chuu burarin rin
项圈於那松树枝头 随著风摇呀摇呀
皆皆皆で 结びましょ
mina mina mina de musu bimasho
大家大家大家 一起系上吧!
下らぬ余兴は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ
如此低劣馀兴若能尽兴 请於座席前地炉中添加薪材曝烧
下贱(げせん)な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く 集(たか)り出す亲族争いそい
gesen na uwabami bozende iku takari dasu shinzoku araso isoi
下贱的蟒蛇於墓前逝去 聚集而来的亲族争吵呀争吵
「生前彼ト约束シタゾ」 啸(うそぶ)くも死人に口は无し
"sei zen kareto yakusoku shitazo" usobu kumo shinin kuchiwa nashi
「这是在他生前所订的契约唷!」 随他胡吹乱诌这死人也无声
や や や や 嫌嫌嫌
ya ya ya ya iya iya iya
哎 哎 哎 哎 讨厌讨厌讨厌
かって嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可爱子ちゃん
katte ureshii hana ichimo nme tsuki tsugi to urareru kawai ko chan
不买会後悔的花儿只要一文钱 可爱的孩子们被接二连三的卖
最後に残るは下品な付子(ぶす) 谁にも知られずに泣いている
saigoni nokoru wa gehinna busu dareni mo shirare zuni naite iru
最後残留乃是低劣的附子(丑八怪) 无人知晓它於角落暗自哭泣
やい やい 悪戯(いたずら)しようか
yai yai itazura shiyou ka
呀咿 呀咿 一起来亵玩吧
やい やい 踊れや踊れ
yai yai odore ya odore
呀咿 呀咿 跳舞吧跳舞
らい らい むすんでひらいて
rai rai musun de hira ite
啦咿 啦咿 敞开那紧闭之物
らい らい 罗刹(らせつ)と骸(むくろ)
rai rai rasetsu to mukuro
啦咿 啦咿 罗刹恶鬼与屍骸
三つ二つ一つで 息を杀して
mittsu hutatsu hitotsu de ikiwo koro shite
三个两个一个 将气息给扼杀掉
七つ八つ十で また结んで
nanatsu yatsu tode mata musunde
七个八个十个 持续系上去
高殿(たたら)さえも耐え兼ね 火伤(やけど)を背负い
tatara saemo taekane yakedo wo seoi
背负著连那耸高之殿(火炉) 也难以忍受的灼伤
猫は开けた袄(ふすま)を闭めて行く
nekowa aketa husumawo shimete yuku
猫儿去将敞开的纸门阖上吧
结局皆様他人事(结局皆様他人事)
kekkyoku minasama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
结果全都是他人之事(结果全都是他人之事)
结局皆様他人事(结局皆様他人事)
kekkyoku minasama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
结果全都是他人之事(结果全都是他人之事)
结局皆様他人事(结局皆様他人事)
kekkyoku minasama taningoto (kekkyoku minasama taningoto)
结果全都是他人之事(结果全都是他人之事)
他人の不幸は 知らんぷり!
tanin no hukou wa shiran puri!
他人的不幸 就装做不知道吧!
やい やい 子作りしようか
yai yai koduku rishi youka
呀咿 呀咿 一起来生孩子吧
やい やい 世迷(よま)えや世迷(よま)え
yai yai yomae ya yomae
呀咿 呀咿 惑世阿惑世
らい らい イロハニ惚れ惚れ
rai rai irohani hore bore
啦咿 啦咿 伊吕波歌迷恋迷恋
らい らい 罗刹(らせつ)と骸(むくろ)
rai rai rasetsu to mukuro
啦咿 啦咿 罗刹恶鬼与屍骸
一つ二つ三つで また开いて
hitotsu hutatsu mittsu de mata hira ite
一个两个三个 不断地敞开
五つ六つ七つで その手を上に
itsutsu mutsu nanatsu de sono tewo ueni
五个六个七个 将那手高高举起
鸟が泣いてしまわぬ 内にはらへら
toriga naite shimawanu uchini wa rahera
禽鸟的尚未鸣叫之前 我这空腹难耐
一つ二つ三つで また明日
hitotsu hutatsu mittsu de mata ashita
一个两个三个 我们明天见
悪鬼罗刹の如く その喉猛らせ、
宛如恶鬼罗刹 其咽心急难耐
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
生饮粗野蟒蛇那滚烫生血
全ては移ろうので御座います。
如此话语也将全数转变
今こうしている间にも、様々なものが。
仅於我述说此时,其涵义也千变万化
はて、何の话をしていたかな?
结果,究竟是在叙述何事呢?
まあ、そんな与太话は终わりにしましょう。
嗯──这种胡言乱语就让它结束吧。
さあ、お手を拝借。
最後,请给予掌声。
一つ二つ三つで また明日
hitotsu hutatsu mittsu de mata shita
数著一二三 我们明天见
来自度娘。【才不是灌水~不要吞啊啊啊啊】
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
结ンデ开イテ罗刹ト骸 直接去音乐播放器找吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询