
跪求大神翻译成德语!救急啊,今晚就要用!不要使用机器翻的,请高抬贵手,敲击键盘,帮我人手翻吧!谢谢
同学:你好!你叫什么名字?交流生:你好!我叫王小红。同学:你是韩国人么?交流生:不,我来自中国。同学:你多大?是留学生么?交流生:今年我16岁。我来这里参加AFS国际文化...
同学:你好!你叫什么名字?
交流生:你好!我叫王小红。
同学:你是韩国人么?
交流生:不,我来自中国。
同学:你多大?是留学生么?
交流生:今年我16岁。我来这里参加AFS国际文化交流项目。
同学:很高兴认识你。我们学校第一次接待来自中国的学生。
交流生:谢谢。我也很高兴认识你。如果你不介意能否带我参观一下学校?
同学:没问题。请跟我这边来。
交流生:非常感谢!
(2)
接待妈妈: 晚餐就要准备好了。
交流生:妈妈,需要我帮您做些什么?
接待妈妈:小红,能帮助我摆放餐具么?
交流生:没问题。
接待妈妈:哦,谢谢你。
交流生:不客气。餐具已经摆好。我去叫哥哥和爸爸一起吃饭。
接待妈妈:好的。
(一家人坐在一起开始用晚餐)
交流生:爸爸、妈妈,今天同学带我参观了学校,我非常开心。
接待爸爸:那太好了。你需要熟悉学校和社区,结交更多的朋友。
交流生:是的。我明白。
接待爸爸:这周六,我们带你去拜访一下邻居Jessica阿姨。
交流生:好的,我很期待。 展开
交流生:你好!我叫王小红。
同学:你是韩国人么?
交流生:不,我来自中国。
同学:你多大?是留学生么?
交流生:今年我16岁。我来这里参加AFS国际文化交流项目。
同学:很高兴认识你。我们学校第一次接待来自中国的学生。
交流生:谢谢。我也很高兴认识你。如果你不介意能否带我参观一下学校?
同学:没问题。请跟我这边来。
交流生:非常感谢!
(2)
接待妈妈: 晚餐就要准备好了。
交流生:妈妈,需要我帮您做些什么?
接待妈妈:小红,能帮助我摆放餐具么?
交流生:没问题。
接待妈妈:哦,谢谢你。
交流生:不客气。餐具已经摆好。我去叫哥哥和爸爸一起吃饭。
接待妈妈:好的。
(一家人坐在一起开始用晚餐)
交流生:爸爸、妈妈,今天同学带我参观了学校,我非常开心。
接待爸爸:那太好了。你需要熟悉学校和社区,结交更多的朋友。
交流生:是的。我明白。
接待爸爸:这周六,我们带你去拜访一下邻居Jessica阿姨。
交流生:好的,我很期待。 展开
展开全部
同学:你好!你叫什么名字?
Student: Guten Tag, wie heißen Sie?
交流生:你好!我叫王小红。
Austauschstudent: Guten Tag, ich heiße Xiaohong Wang.
同学:你是韩国人么?
S: Sind Sie Koreaner?
交流生:不,我来自中国。
A: Nein. Ich komme aus China.
同学:你多大?是留学生么?
S: Wie alt sind Sie? Sind Sie Auslandsstudent?
交流生:今年我16岁。我来这里参加AFS国际文化交流项目。
A: Ich bin 16 Jahre alt. Ich bin hierher gekommen, um an der AFS Interkulturelle Austausch Projekt teilzunehmen
同学:很高兴认识你。我们学校第一次接待来自中国的学生。
S: Es freut mich, Sie kennenzulernen. Es ist für unsere Universität das erste Mal, einen Student aus China aufzunehme.(这里用aufnehmen不知道合不合适)
交流生:谢谢。我也很高兴认识你。如果你不介意能否带我参观一下学校?
A:Vielen Dank. Es freut mich auch, Sie kennenzulernen. Können Sie bitte mir Ihre Universität zeigen?
同学:没问题。请跟我这边来。
S: Ja, selbstverständlich. Kommen Sie bitte mit mir da.
交流生:非常感谢!
S: Vielen Dank!
(2)
接待妈妈: 晚餐就要准备好了。
Mutter von Gastfamilie: Das Abendessen ist kurz fertig.
交流生:妈妈,需要我帮您做些什么?
A: Mutter, kann ich Ihnen etwas helfen?
接待妈妈:小红,能帮助我摆放餐具么?
M: Xiaohong, Können Sie mir bei der Geschirrstellung helfen?
交流生:没问题。
A: Kein Problem.
接待妈妈:哦,谢谢你。
M: Ah, Danke.
交流生:不客气。餐具已经摆好。我去叫哥哥和爸爸一起吃饭。
A: Gern geschehen! Die Geschirre sind gestellt. Ich rufe Bruder und Vater zum Essen.
接待妈妈:好的。
M: OK.
(一家人坐在一起开始用晚餐)
Die Familie saß zusammen mit dem Abendessen
交流生:爸爸、妈妈,今天同学带我参观了学校,我非常开心。
A: Vater, Mutter, heute hat mein Kommilitone mir die Universität gezeigt, und ich bin sehr froh.
接待爸爸:那太好了。你需要熟悉学校和社区,结交更多的朋友。
Vater: Das ist doch schön. Du sollst sich mit der Uni und der Gemeinde bekanntmachen und mehr Freuden haben.
交流生:是的。我明白。
A: Ja, verstanden.
接待爸爸:这周六,我们带你去拜访一下邻居Jessica阿姨。
V: An diesem Samstag wollen wir mit dir zu der Nachbarin Tante Jessica besuchen.
交流生:好的,我很期待。
A: OK, ich freut sehr darauf.
在与妈妈的对话里用的全是尊称Sie, 爸爸的对话里用的是du, 您根据语境自己选择吧,我不清楚具体的情况。。。纯手打,望采纳~
Student: Guten Tag, wie heißen Sie?
交流生:你好!我叫王小红。
Austauschstudent: Guten Tag, ich heiße Xiaohong Wang.
同学:你是韩国人么?
S: Sind Sie Koreaner?
交流生:不,我来自中国。
A: Nein. Ich komme aus China.
同学:你多大?是留学生么?
S: Wie alt sind Sie? Sind Sie Auslandsstudent?
交流生:今年我16岁。我来这里参加AFS国际文化交流项目。
A: Ich bin 16 Jahre alt. Ich bin hierher gekommen, um an der AFS Interkulturelle Austausch Projekt teilzunehmen
同学:很高兴认识你。我们学校第一次接待来自中国的学生。
S: Es freut mich, Sie kennenzulernen. Es ist für unsere Universität das erste Mal, einen Student aus China aufzunehme.(这里用aufnehmen不知道合不合适)
交流生:谢谢。我也很高兴认识你。如果你不介意能否带我参观一下学校?
A:Vielen Dank. Es freut mich auch, Sie kennenzulernen. Können Sie bitte mir Ihre Universität zeigen?
同学:没问题。请跟我这边来。
S: Ja, selbstverständlich. Kommen Sie bitte mit mir da.
交流生:非常感谢!
S: Vielen Dank!
(2)
接待妈妈: 晚餐就要准备好了。
Mutter von Gastfamilie: Das Abendessen ist kurz fertig.
交流生:妈妈,需要我帮您做些什么?
A: Mutter, kann ich Ihnen etwas helfen?
接待妈妈:小红,能帮助我摆放餐具么?
M: Xiaohong, Können Sie mir bei der Geschirrstellung helfen?
交流生:没问题。
A: Kein Problem.
接待妈妈:哦,谢谢你。
M: Ah, Danke.
交流生:不客气。餐具已经摆好。我去叫哥哥和爸爸一起吃饭。
A: Gern geschehen! Die Geschirre sind gestellt. Ich rufe Bruder und Vater zum Essen.
接待妈妈:好的。
M: OK.
(一家人坐在一起开始用晚餐)
Die Familie saß zusammen mit dem Abendessen
交流生:爸爸、妈妈,今天同学带我参观了学校,我非常开心。
A: Vater, Mutter, heute hat mein Kommilitone mir die Universität gezeigt, und ich bin sehr froh.
接待爸爸:那太好了。你需要熟悉学校和社区,结交更多的朋友。
Vater: Das ist doch schön. Du sollst sich mit der Uni und der Gemeinde bekanntmachen und mehr Freuden haben.
交流生:是的。我明白。
A: Ja, verstanden.
接待爸爸:这周六,我们带你去拜访一下邻居Jessica阿姨。
V: An diesem Samstag wollen wir mit dir zu der Nachbarin Tante Jessica besuchen.
交流生:好的,我很期待。
A: OK, ich freut sehr darauf.
在与妈妈的对话里用的全是尊称Sie, 爸爸的对话里用的是du, 您根据语境自己选择吧,我不清楚具体的情况。。。纯手打,望采纳~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询