请问这是什么语法结构?谢谢
AnticipationofValentine'sDay-styleromanticfestivityatthetraditionalQixiFestival,follo...
Anticipation of Valentine's Day-style romantic festivity at the traditional Qixi Festival, followed by rather lackluster observance on the day, has been the hot topic.
展开
展开全部
一、核心结构:Anticipation has been the hot topic. 【期待已经成为这种热门话题】
二、附加成分:
1)后置定语:of Valentine's Day-style romantic festivity at the traditional Qixi Festival
【修饰Anticipation 的后置定语】of Valentine's Day-style romantic festivity …——情人节的(期待)
【Day的同位语】—style romantic festivity …——即…独特风格的浪漫的(节日)
【修饰festivity 的嵌套定语】at the traditional Qixi Festival ——在传统的七夕节的(欢庆活动)
2)补充说明:followed by rather lackluster observance on the day, 由这一天毫无生气的纪念遵循的(节日)
参考译文:情人节是在传统的七夕节举行的具有独特风格的浪漫欢庆日,这一天是由毫无生气的纪念沿袭下来的节日,对这个节日的期待已经成为这种热门话题。
二、附加成分:
1)后置定语:of Valentine's Day-style romantic festivity at the traditional Qixi Festival
【修饰Anticipation 的后置定语】of Valentine's Day-style romantic festivity …——情人节的(期待)
【Day的同位语】—style romantic festivity …——即…独特风格的浪漫的(节日)
【修饰festivity 的嵌套定语】at the traditional Qixi Festival ——在传统的七夕节的(欢庆活动)
2)补充说明:followed by rather lackluster observance on the day, 由这一天毫无生气的纪念遵循的(节日)
参考译文:情人节是在传统的七夕节举行的具有独特风格的浪漫欢庆日,这一天是由毫无生气的纪念沿袭下来的节日,对这个节日的期待已经成为这种热门话题。
展开全部
主语是 Anticipation ...Festival
谓语动词是has been
表语是the hot topic
意思:传统七夕节来临,人们对于具有西方情人节风格的浪漫庆祝活动充满期待,结果等来的却是相当乏味的庆祝,这就成了大家热议的话题。
谓语动词是has been
表语是the hot topic
意思:传统七夕节来临,人们对于具有西方情人节风格的浪漫庆祝活动充满期待,结果等来的却是相当乏味的庆祝,这就成了大家热议的话题。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Anticipation of Valentine's Day-style romantic festivity是主语,at the traditional Qixi Festival是时间状语,followed by rather lackluster observance on the day是介词短语做后置定语,the hot topic是表语。这个句子的结构就是定语后置了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询