用日语翻译以下句子(翻译机走开)

因为父母的影响,我从小喜欢音乐。去百货大楼买东西。去海边游泳。请问您要喝什么?啤酒或饮料。我曾经在现场看过相扑表演。爸爸妈妈曾吃过不少苦。我曾打过好多次工。背了5个小时终... 因为父母的影响,我从小喜欢音乐。
去百货大楼买东西。
去海边游泳。
请问您要喝什么?啤酒或饮料。
我曾经在现场看过相扑表演。
爸爸妈妈曾吃过不少苦。
我曾打过好多次工。
背了5个小时终于背出来了。
小李的早餐吃15个包子也没关系。
去剧场看京剧。
我曾经救过一个人。
展开
 我来答
进灵萱BSe36
2008-05-20 · TA获得超过2748个赞
知道大有可为答主
回答量:2103
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
因为父母的影响,我从小喜欢音乐。
両亲【りょうしん】の影响【えいきょう】で、小【ちい】さな顷【ころ】から音楽【おんがく】が好【す】きです。

去百货大楼买东西。
デパート【でぱーと】へ买【か】い物【もの】に行【い】きます。

去海边游泳。
海水浴【かいすいよく】に行【い】きます。

请问您要喝什么?啤酒或饮料。
何【なに】かお饮【の】みになりますか? ビール【びーる】ですか?ジュース【じゅーす】ですか?

我曾经在现场看过相扑表演。
私【わたし】は、现场【げんば】で、相扑【すもう】の试合【しあい】を见【み】た事【こと】があります。

爸爸妈妈曾吃过不少苦。
父【ちち】と母【はは】は昔【むかし】、大変【たいへん】な苦労【くろう】を経験【けいけん】しました。

我曾打过好多次工。
私【わたし】はいろいろなアルバイト【あるばいと】を経験【けいけん】しました。

背了5个小时终于背出来了。
五【ご】时间【じかん】かけて、やっと覚【おぼ】えました。

小李的早餐吃15个包子也没关系。
李【り】さんは、朝食【ちょうしょく】に15【じゅうご】个【こ】の中华【ちゅうか】まんを食【た】べても大丈夫【だいじょうぶ】です。

去剧场看京剧。
剧场【げきじょう】に京剧【きょうげき】を见【み】に行【い】きます。

我曾经救过一个人。
私【わたし】は人【ひと】の命【いのち】を救【すく】ったことがあります。
wu_yama
2008-05-20 · TA获得超过6.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.4万
采纳率:52%
帮助的人:1.6亿
展开全部
両亲の影响によって、私は小さい顷から音楽が好きです。
(りょうしんのえいきょうによって、わたしはちいさいころからおんがくがすきです)

百货店へ买い物に行きます。
(ひゃっかてんへかいものにいきます)

海辺に泳ぎに行きます。
(うみべにおよぎにいきます)

あなたは何を饮みますか?ビール?それともジュース?
(あなたはなにをのみますか?ビール?それともジュース?

私は现场でお相扑さんの竞技を见たことがあります。
(わたしはげんばでおすもうさんのきょうぎをみたことがあります)

両亲は大変な苦労をしたことがあります。
(りょうしんはたいへんなくろうをしたことがあります)

私はいろんな仕事をやったことがあります。
(わたしはいろんなしごとをやったことがあります)

暗记して五时间ぐらい経って、やっと忆えました。
(あんきしてごじかんぐらいたって、やっとおぼえました)

李君の朝ごはんは肉まん十五个を食べても平気でした。
(りくんのあさごはんはにくまんじゅうごこをたべてもへいきでした

剧场へ京剧を见に行きます。
(げきじょうへきょうげきをみにいきます)

私は人の命を助けたことがあります。
(わたしはひとのいのちをたすけたことがあります)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友c44bfb266
2008-05-20 · TA获得超过423个赞
知道小有建树答主
回答量:541
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
因为父母的影响,我从小喜欢音乐。 両亲の影响で子供と时から音楽が好きです。
去百货大楼买东西。 百货大楼()に买い物に行きます
去海边游泳。海辺へ泳ぎに行きます。
请问您要喝什么?啤酒或饮料。 何をお饮みになりますか?ビールや饮み物でいい。
我曾经在现场看过相扑表演。私は现场で相扑の试合を见たことがあります。
爸爸妈妈曾吃过不少苦。両亲はいろ苦労をしました。
我曾打过好多次工。 アルバイトしたことがたくさんあります。
背了5个小时终于背出来了。五时间顽张ってからやっと覚えられました。
小李的早餐吃15个包子也没关系。李さんは朝ごはんで15个の馒头を食べても大丈夫です。
去剧场看京剧。 剧场に行って京剧を见る
我曾经救过一个人。一人を助かったことがあります
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
catfishbo
2008-05-20 · TA获得超过183个赞
知道答主
回答量:50
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1、両亲の影响で、子供の时から音楽が好きです。
2、百货店へ买い物に行きます。
3、海浜へ泳ぎに行きます。
5、私は现场で相扑の试合を见たことがあります。
6、両亲は昔、いろいろと苦労をなめました。
7、私は几つのアルバイトをしました。
8、五时间もかけて、やっと暗诵してきた。
9、李さんは朝食に十五个の馒头を食べても大丈夫です。
10、剧场で京剧を见に行こう。
11、人を助けたことがあります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Trick_原味糖
2008-05-20 · TA获得超过120个赞
知道小有建树答主
回答量:337
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
专业翻译:
Because of parents' influence, I like music since childhood. goes to the general merchandise building to go shopping. goes to the seashore swimming. ask that what you do want to drink? Beer or drink. I had watched the sumo wrestling performance in the scene. father and mother once had had many pain. I once had hit many labor. carried 5 hours to carry finally. the Xiao Li's breakfast eats 15 steamed stuffed buns not to relate. goes to the theater to watch the Peking opera. I had rescued a person.
谢谢……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式