请大家帮忙翻译这个英语句子?

YouthinkIgivearat'sassaboutgod?... You think I give a rat's ass about god? 展开
海瑞两千
2013-04-26 · TA获得超过7397个赞
知道大有可为答主
回答量:2321
采纳率:66%
帮助的人:748万
展开全部
【按照汉语习惯,这句话可以翻译成】:
“别跟我提什么上帝!”

not give a rat's ass是俚语, 意思是not care at all,一点也不在乎;根本不感兴趣。
但这里是肯定式。所以:
give a rat's ass about……就是“很在乎……”的意思。

直译就是:“你觉得我很在乎上帝吗?”

言外之意不是说他“一点都不在乎”,而只是“不很在乎”
语气里多少对上帝还是有些敬畏。
百度网友1bd00c8
2013-04-26 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:7357
采纳率:33%
帮助的人:3029万
展开全部
你认为上帝干我屁 事?
give a rat's ass是give a f uck的变型,意思是一点也不在乎,带一种轻蔑的口气
I give a rat's ass about god 就是 我一点也不在乎上帝

翻译成:干我pi事 更贴近那种语气。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
0鬼_鬼草0
2013-04-26 · TA获得超过201个赞
知道答主
回答量:137
采纳率:0%
帮助的人:79.9万
展开全部
想要理解这种句子先看一下这种举行的普通用法吧:I don't give a damn about god! 我才不关心上帝呢!这样说话的人也许是被激怒了,因为加上一定的语气这种话可以很有杀伤力…
在这个句子里,说话的人把damn(中文很不好翻译的一个词,一般单说都是可恶,该死的意思)改成了rat's ass(耗子的腚…),加深了damn的意思。也就是说一般人肯定连耗子的屁股都不回去想,也就是把上帝说的连耗子的屁股都不如了。意思就是他没有任何意思要去关心上帝。
希望能帮助到楼主,Good Luck!〜
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
陈才英语教育
2013-04-26 · TA获得超过2.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:74%
帮助的人:3823万
展开全部
You think I give a rat's ass about god?(1)你认为上帝很我有什么关系?(2)你认为上帝关我屁事吗?想满意并采纳!谢谢!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
芝苔
2013-04-26 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:8869
采纳率:57%
帮助的人:4444万
展开全部
你认为我把当个玩意吗?
你认为我把上帝当个玩意吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-04-26
展开全部
你认为上帝对我重要吗?

give a rat's ass 可以解作不在乎的

I don't give a rat's ass where you go
我根本不知道你去那里
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式