求翻译!!!!汉译英!!!!

巫峡两岸,群山相拥,云遮雾绕,奇峰异岭隐没期间,宛如仙境。景色最妙处要数巫山十二峰,而尤以神女峰独具神韵。巡游于此恍若漫步于大自然的艺术画廊,美不胜收。江岸上彩楼林立,彩... 巫峡两岸,群山相拥,云遮雾绕,奇峰异岭隐没期间,宛如仙境。景色最妙处要数巫山十二峰,而尤以神女峰独具神韵。巡游于此恍若漫步于大自然的艺术画廊,美不胜收。

江岸上彩楼林立,彩灯高悬,旌旗飘摇,呈现出一派喜气洋洋的节日场面。千姿百态的各式彩龙在江面上游弋,舒展着优美的身姿,有的摇头摆尾,风采奕奕;有的喷火吐水,威风八面。(何志范:《乐山龙舟会多姿多彩》)
展开
失落的古城木
2013-04-27
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:28.2万
展开全部
Wu gorge on both sides of the mountains, clouds, grotesque ridge during the subduction, like a fairyland. Landscape is the most beauty is wushan twelve peaks, and worship it with unique charm. Cruise in the ashes, walking in nature, art gallery, beautiful.
The riverbank on floor standing, lights hung, a standard, display jubilant festival scene. Various kinds of dragon swam in the river, showing the elegant body appearance, some hideko notani opened deco, look in her eyes; Some flame spit water, power and prestige eight sides. (He Zhifan: "leshan dragon boat will colorful")
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式