i miss you so bad 有没有语法错误
展开全部
i miss you so bad有语法错误。
bad是形容词,不可以修饰动词miss,可以I miss you badly,这里的badly是很,非常的意思,翻译为我急切的想念你。但一般不建议这种用法。一般用法:
I Miss You So Much.
英 [aɪ mɪs ju səʊ mʌtʃ] 美 [aɪ mɪs jə soʊ mʌtʃ]
我好想你,我很想念你。
Thank you for writing, your father and I miss you so much.
谢谢你的来信,你的父亲和我非常想念你。
My love! I miss you so much!
亲爱的!我好想你!
I miss you so much and I want you here with me.
我是如此想念你,我想要你和我在一起。
展开全部
正规来说 (正确的语法) 要用副词: I miss you so much/ I miss you badly
但是 I miss you badly 听起来会有点怪...就像中文对著一个人说 "本人极其地想念您"
之类的...最好用 I miss you so much.
其实口语中经常有人拿bad 这样用...比如说 My knees are hurting really bad (我的膝盖很痛~)
歌词中也会出现
反正就是可以讲,经常讲,但是写正式的东西不要用,要遵守规则!!
I miss you so so bad >>不行,可以说 I miss you so very much/ bad/ badly (这也是稍微"文"一点的说法)
但是 I miss you badly 听起来会有点怪...就像中文对著一个人说 "本人极其地想念您"
之类的...最好用 I miss you so much.
其实口语中经常有人拿bad 这样用...比如说 My knees are hurting really bad (我的膝盖很痛~)
歌词中也会出现
反正就是可以讲,经常讲,但是写正式的东西不要用,要遵守规则!!
I miss you so so bad >>不行,可以说 I miss you so very much/ bad/ badly (这也是稍微"文"一点的说法)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
bad是形容词,不可以修饰动词miss,你可以用badly代替bad,即i miss you so badly,这里的badly是很,非常的意思,翻译为我急切的想念你。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
语法没有错,但意思是不是你所表达的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没有
是call me maybe那首歌的歌词吧。。
是call me maybe那首歌的歌词吧。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询