下车,日语怎么说?
展开全部
「下车」:车から降りる。(くるまからおりる)
车を降りる。(くるまをおりる)
「降りる」是指从车、船等交通工具上下来的意思。
楼上的那位何必那么气势汹汹的?「下车」(げしゃ)虽然不太在口头上用、可也没有错啊。
可是你的「お降り下さい」明显是错误的。那有这么说的哪?全部变成假名的话就成了「おおりください」不觉得别扭吗?而且是没有人这样说的。猜毕陪如果用敬语的话。可以说成「降りて下さい」(おりてください)如果用更尊敬的说法可以说「降りて顶きたいです」(おりていただきたいです)前面不必要加「お穗蠢」、数衫因为在日本没有说「お降りる」(おおりる)的。自己学好了、再教训别人吧。
车を降りる。(くるまをおりる)
「降りる」是指从车、船等交通工具上下来的意思。
楼上的那位何必那么气势汹汹的?「下车」(げしゃ)虽然不太在口头上用、可也没有错啊。
可是你的「お降り下さい」明显是错误的。那有这么说的哪?全部变成假名的话就成了「おおりください」不觉得别扭吗?而且是没有人这样说的。猜毕陪如果用敬语的话。可以说成「降りて下さい」(おりてください)如果用更尊敬的说法可以说「降りて顶きたいです」(おりていただきたいです)前面不必要加「お穗蠢」、数衫因为在日本没有说「お降りる」(おおりる)的。自己学好了、再教训别人吧。
展开全部
上面的简直都是误人子弟,尤其是那个“givemeafavor”,念猛估计那个勋章都是机器翻译弄过来的吧!!
要看情况决定用什么词,跟上面几位说的那样,一般来说,口语ます体是「降ります」、敬体是「お降り下さい」。「下车する」是书面语,会话中没人这么说仔段桥的!!!
N多翻译软燃悔件日译中都是直接把繁体字转简体,简直就是胡闹,没想到有人还靠这么骗了那么多分!鄙视机器翻译!!
要看情况决定用什么词,跟上面几位说的那样,一般来说,口语ます体是「降ります」、敬体是「お降り下さい」。「下车する」是书面语,会话中没人这么说仔段桥的!!!
N多翻译软燃悔件日译中都是直接把繁体字转简体,简直就是胡闹,没想到有人还靠这么骗了那么多分!鄙视机器翻译!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语:降りる
罗马音:oriru
汉语拼音:ou li lu
如果是“在这兆滚里下车”,日语就是轿陪“ここで降ります”,汉闭猜蠢语拼音是“kou kou dei ou li ma su”
罗马音:oriru
汉语拼音:ou li lu
如果是“在这兆滚里下车”,日语就是轿陪“ここで降ります”,汉闭猜蠢语拼音是“kou kou dei ou li ma su”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
车を降りるときは「降ります!!!」租茄だけでいいです。
単语中宴は下车(げし弊培察ゃ gesha)ですよ。
単语中宴は下车(げし弊培察ゃ gesha)ですよ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
车を降ります(wi li mo wi li ma)
下车します (i san si ma)
下车します (i san si ma)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询