跪求日语达人帮我听听这段话,翻译成中文,谢谢了

http://fc.5sing.com/9472413.html###... http://fc.5sing.com/9472413.html### 展开
 我来答
kyukayu
2013-05-02 · TA获得超过2402个赞
知道大有可为答主
回答量:2144
采纳率:0%
帮助的人:1117万
展开全部
あなた、その音,私をバカにしているのね。
うちの人は多忙で、ちょっとストレスが溜まってたのよ。
ちょっとだけ魔がさして、游んであげただけ。
それを本気にしちゃって
恋は盲目とはよく言ったものね
间抜けすぎてかわいいわ
ねえ、ままごとの话なんて、闻きたくないわ
単刀直入に闻きますけど、用件は何?
まあ、大体察しはついてますけど

你故意发出声音想作弄我吧
我家那口子工作忙,压力挺大的。
不知咋的鬼迷了心窍,只是跟你玩玩而已,
你却当真了。
恋爱是盲目的,这句话说的真有道理。
你傻的好可爱啊。
喂,我可不想听过家家的玩意。
有话就直说吧,有什么事?
不过,大概内容我都猜到了。
时时刻刻关心
2013-05-02 · TA获得超过2168个赞
知道小有建树答主
回答量:1324
采纳率:0%
帮助的人:548万
展开全部
干着急,听不到。不过下面的答得倒是有有声有色的不像是假的。呵呵
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式