求日语高手们帮我听听这段话,翻译成中文,谢谢了

http://fc.5sing.com/9473028.html... http://fc.5sing.com/9473028.html 展开
 我来答
kyukayu
2013-05-02 · TA获得超过2402个赞
知道大有可为答主
回答量:2144
采纳率:0%
帮助的人:1117万
展开全部
あなただって、あの人のことを夺ったんでしょう。
闻くところによると、前の彼女もかなりのテクニシャンだった。
いろんな男を何人も食ったんだ
それを闻いたあなたは、相手の家に乗り込んで、
お互いのテクニックを竞い合うことを取り决めさせたのね
憎き相手をずたずたにして
はっは
奥さま、そんな格好して、やることえげつないのね
恋は盲目だとか
まるで犯罪ね。

你不也夺走了那个人吗?
听说,前女友是个那方面的老手,
将好几个男的玩弄于股掌之间。
你得知后,闯入对方家里,
让对方决定与你较量床上功夫,
就这样将可恶的对手给打击得体无完肤。
哈哈
夫人你看上去温文尔雅,做的事情却让人不寒而栗啊
都说恋爱是盲目的,
简直就是犯罪吗
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式