跪求个英文很好的人帮我翻译这段话,不要白话文意翻

谁都不是一座岛屿,自成一体;每个人都是世界大陆的一个碎片,那广袤大陆的一部分,如果海浪冲掉一块泥巴,世界就小了一点;如果一座海岬,如果你朋友或你自己的家园被冲掉,也是如此... 谁都不是一座岛屿,
自成一体;
每个人都是世界大陆的一个碎片,
那广袤大陆的一部分,
如果海浪冲掉一块泥巴,
世界就小了一点;
如果一座海岬,
如果你朋友或
你自己的家园被冲掉,
也是如此,
任何人的离去使我受到损失,
因为我包孕在人类之中....

我要把这段话纹在背上,不敢用翻译软件,因为不准确,纹上去就一辈子的事,所以跪求帮忙,不要白话文意翻,最好是有意境的...
展开
jiun90
2013-05-03 · TA获得超过139个赞
知道答主
回答量:59
采纳率:0%
帮助的人:59.6万
展开全部
No one is like an islet,
isolated and self-contained.

Everyone is born as a fragment of the holy continent,
a fragment that is tiny but never negligible.

When sand is flushed away by the wave,
The land becomes smaller.
But what if it is a cape, a homeland
or even a friend of yours?

Every lost of life is destined to incur a loss on myself,
as I am always with them.

你说要纹在身上,看来对你很重要,我就帮你写出来了。
这首诗的”我“,具体指的是?我最后一句是按照上帝的口吻来写的
追问
这个翻译不对同学
Jeffrey十口鸟
2013-05-02 · TA获得超过384个赞
知道答主
回答量:328
采纳率:100%
帮助的人:84.9万
展开全部
我找个留学在澳洲的同学给你帮忙。
追问
谢谢你 同学
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式