
英汉翻译的一些常识问题 5
中国古代英语翻译的三个高峰期,及严复,林语堂,林抒,鲁迅钱钟书,刘仲德等人的翻译原则,及翻译的三美是什么用英语回答,...
中国古代英语翻译的三个高峰期,及严复,林语堂,林抒,鲁迅钱钟书,刘仲德等人的翻译原则,及翻译的三美是什么
用英语回答, 展开
用英语回答, 展开
4个回答
展开全部
1. A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.
译文应该完全传达原文的意思
2. The style and manner of writing should be of the same character as that of the original.
译文的风格和笔调应与原文的一致
3. A translation should have all the ease of the original composition.
译文应像原文一样流畅
严复: “信、达、雅”,信是指准确地传达原文的内容,达指译文使用标准汉语即语言应通俗明白,雅指译文的美学价值,他体现在修辞,文体,韵律,诗意和心理等5个方面,
译文应该完全传达原文的意思
2. The style and manner of writing should be of the same character as that of the original.
译文的风格和笔调应与原文的一致
3. A translation should have all the ease of the original composition.
译文应像原文一样流畅
严复: “信、达、雅”,信是指准确地传达原文的内容,达指译文使用标准汉语即语言应通俗明白,雅指译文的美学价值,他体现在修辞,文体,韵律,诗意和心理等5个方面,
展开全部
翻译三美:信、达、雅。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
信、达、雅。分别指准确、通顺、文雅。中国古汉语文言文的翻译也是按照这三个标准。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询