请帮忙分析一下句子结构和成分,谢谢,问了很多人都不会
Conversationbecomesweakerinasocietythatspendssomuchtimelisteningandbeingtalkedtothati...
Conversation becomes weaker in a society that spends so much time listening and being talked to that it has all but lost the will and the skill to speak for itself.
展开
展开全部
首先翻译一下,
在某一社会中,谈话交流变得缺乏说服力是因为:人们花去很多时间用在倾听别人的讲话,唯独忽略了其讲话自身的意愿与技巧。
主句为 Conversation becomes weaker in a society 作主语成分,后面接的 that 引导定语从句来说明是什么样的社会。
这个社会就是冒号后面的。
society 的定语从句:that spends so much time listening and being talked to that it has all but lost the will and the skill to speak for itself
花了很多时间去作什么呢?就是 listening and being talked to
to 后面的宾语从句用来说明听的内容,就是 that it has all but lost the will and the skill to speak for itself
注意有一个地方就是, all but 的用法,意思是“唯独没有...”
其实你不用问那么多的成分分析,分析来分析去还不是为了理解吗。我已经给你翻译了一下,请你按照我给出的译文仔细体会一下句子的含义,慢慢你就能理解了。
另外要告诉你的是,在翻译这样的长难句时,最好不要像上面朋友那样,把句子写在一起,这样是不符合我们汉语的习惯的,写出来也不容易理解。
最好是把句子按照意思段落理解,分开来翻译,这样出来的译文就很明了了。
(以上仅供参考)
在某一社会中,谈话交流变得缺乏说服力是因为:人们花去很多时间用在倾听别人的讲话,唯独忽略了其讲话自身的意愿与技巧。
主句为 Conversation becomes weaker in a society 作主语成分,后面接的 that 引导定语从句来说明是什么样的社会。
这个社会就是冒号后面的。
society 的定语从句:that spends so much time listening and being talked to that it has all but lost the will and the skill to speak for itself
花了很多时间去作什么呢?就是 listening and being talked to
to 后面的宾语从句用来说明听的内容,就是 that it has all but lost the will and the skill to speak for itself
注意有一个地方就是, all but 的用法,意思是“唯独没有...”
其实你不用问那么多的成分分析,分析来分析去还不是为了理解吗。我已经给你翻译了一下,请你按照我给出的译文仔细体会一下句子的含义,慢慢你就能理解了。
另外要告诉你的是,在翻译这样的长难句时,最好不要像上面朋友那样,把句子写在一起,这样是不符合我们汉语的习惯的,写出来也不容易理解。
最好是把句子按照意思段落理解,分开来翻译,这样出来的译文就很明了了。
(以上仅供参考)
展开全部
Conversation becomes weaker in a society (that) spends [so] much time listening and being talked to [that] it has all but lost the will and the skill to speak for itself
第一个that 同位语代词
第二个(方括号表示)与that构成句型“so +形容词+that"
谈话在(人们太多时间听别人说而人们自己没有意愿和能力为自己说话的)社会中变得很脆弱
第一个that 同位语代词
第二个(方括号表示)与that构成句型“so +形容词+that"
谈话在(人们太多时间听别人说而人们自己没有意愿和能力为自己说话的)社会中变得很脆弱
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Conversation 做主语
becomes 是谓语
weaker in a society 是宾语
后面的that 来说明情况 引导 定语从句来说明是什么样的社会,
接着 to that 后面的句子 就是做原因状语从句了 来说明为什么会这样。
句子其实应该这样读:
Conversation becomes weaker in a
spends so much time listening and being talked
society to that it has all but lost the will and the skill to speak for itself.
不是读是 成分应该这样划分!
becomes 是谓语
weaker in a society 是宾语
后面的that 来说明情况 引导 定语从句来说明是什么样的社会,
接着 to that 后面的句子 就是做原因状语从句了 来说明为什么会这样。
句子其实应该这样读:
Conversation becomes weaker in a
spends so much time listening and being talked
society to that it has all but lost the will and the skill to speak for itself.
不是读是 成分应该这样划分!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首先主句是Conversation becomes weaker .in a society是状语
that spends so much time listening and being talked to that is has all是主句中的conversation的定语从句,that做主语,spend..(in) doing sth.在定语从句中又有个介词宾语to that,that在从句中做宾语.but转折.
对话在社会里变得虚弱,它(对话)浪费了我们太多的时间去听和讲它包含的东西.但是,却失去了说话本身的意志和技巧.
that spends so much time listening and being talked to that is has all是主句中的conversation的定语从句,that做主语,spend..(in) doing sth.在定语从句中又有个介词宾语to that,that在从句中做宾语.but转折.
对话在社会里变得虚弱,它(对话)浪费了我们太多的时间去听和讲它包含的东西.但是,却失去了说话本身的意志和技巧.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Conversation becomes weaker in a society 是主句
that spends so much time listening and being talked to是society的定语从句
that it has all but lost the will and the skill to speak for itself是society的同位语从句
这句话的大意是:对话在一个拥有一切但却失去了为自己说话的愿望和技能的社会里,在一个花太多时间倾听别人说什么的社会里已变得更虚弱了。
that spends so much time listening and being talked to是society的定语从句
that it has all but lost the will and the skill to speak for itself是society的同位语从句
这句话的大意是:对话在一个拥有一切但却失去了为自己说话的愿望和技能的社会里,在一个花太多时间倾听别人说什么的社会里已变得更虚弱了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询