求法语大神帮忙把下面的句子翻译成法语,,,不要机翻。。。急求,谢谢!!!
A:是的。香港特别行政区政府为此已经采取了三方面的策略来迎接挑战,分别是为游客提供便捷的到港方式;通过促进旅游项目的开发来增强自身的吸引力;以及推动香港成为一个具有吸引力...
A:是的。香港特别行政区政府为此已经采取了三方面的策略来迎接挑战,分别是为游客提供便捷的到港方式;通过促进旅游项目的开发来增强自身的吸引力;以及推动香港成为一个具有吸引力的旅游目的地。
B: 哦,是的。我听说他们改革了游客的入境制度。现在香港有一个非常自由的签证管理制度。170多个国家的公民到港逗留7天至6个月可以免签证。
大家请不要去我开始发的帖子复制粘贴,最后两句翻译错了我才新提的问,再次感谢。。。 展开
B: 哦,是的。我听说他们改革了游客的入境制度。现在香港有一个非常自由的签证管理制度。170多个国家的公民到港逗留7天至6个月可以免签证。
大家请不要去我开始发的帖子复制粘贴,最后两句翻译错了我才新提的问,再次感谢。。。 展开
2个回答
展开全部
看到这个应该是用在口语吧?然后我就按照口语来翻咯,感觉没那么死板
A:Oui,HongKong a ses propres stratégies face à ce genre de challenge,principalement il y en a trois.Ce sont la fourniture d'un moyen de transport plus pratique pour les voyageurs,l'encouragement des programmes touristiques divers pour maintenir son attrirance,et aussi l'ambition de devenir une destination touristique plus attractive
B:Oui,c'est vrai .J'ai entendu parler de leur changement de système d'entrée .Maintenant le régime de visa d'entrée est élastique à HongKong.Les citoyens de cent-soixante-dix pays peuvent venir et rester à HongKong d'une durée de sept jours à six mois( en dépendant de leurs payes différents ) sans le contrôle de visa .
翻译得不好也不要见笑哦,希望能帮到你
A:Oui,HongKong a ses propres stratégies face à ce genre de challenge,principalement il y en a trois.Ce sont la fourniture d'un moyen de transport plus pratique pour les voyageurs,l'encouragement des programmes touristiques divers pour maintenir son attrirance,et aussi l'ambition de devenir une destination touristique plus attractive
B:Oui,c'est vrai .J'ai entendu parler de leur changement de système d'entrée .Maintenant le régime de visa d'entrée est élastique à HongKong.Les citoyens de cent-soixante-dix pays peuvent venir et rester à HongKong d'une durée de sept jours à six mois( en dépendant de leurs payes différents ) sans le contrôle de visa .
翻译得不好也不要见笑哦,希望能帮到你
展开全部
A:Je comprends, maintenant le tourisme devien un industrie pilier dans beaucoup de pays.
Tout le mond a compri l'efficace du tourisme pour stimuler etmaintenir un développement économique.
B:Est-ce que le gouvernement de HongKong prend des mesures pour maintenir encore HongKong comme la première destination touristique dans la région.
Tout le mond a compri l'efficace du tourisme pour stimuler etmaintenir un développement économique.
B:Est-ce que le gouvernement de HongKong prend des mesures pour maintenir encore HongKong comme la première destination touristique dans la région.
追问
不好意思请问你确定你翻译的是对的嘛??。。。
追答
不知道
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询