
关于awful和awfully 。
例:Actuallymanyofuslivelikethisdonkeyawfully.这个句子书上翻译是事实上,我们中很多人,跟这头驴一样糟糕的活着。那么awfully...
例:Actually many of us live like this donkey awfully .这个句子书上翻译是 事实上,我们中很多人,跟这头驴一样糟糕的活着。那么awfully不就翻译成形容词糟糕的意思了么。可是副词的awful不应该是非常、很的意思吗?这是为什么?
展开
展开全部
awfull不仅仅只是很,非常的意思,听到awful这个词的时候,你一开始就要想到他是一种坏或是恶劣的很,awful本身是一个带有负面的形容词。,所以,awfully是很糟糕,这个翻译是正确的
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询