关于awful和awfully 。

例:Actuallymanyofuslivelikethisdonkeyawfully.这个句子书上翻译是事实上,我们中很多人,跟这头驴一样糟糕的活着。那么awfully... 例:Actually many of us live like this donkey awfully .这个句子书上翻译是 事实上,我们中很多人,跟这头驴一样糟糕的活着。那么awfully不就翻译成形容词糟糕的意思了么。可是副词的awful不应该是非常、很的意思吗?这是为什么? 展开
土土拉面6
2013-05-02 · TA获得超过314个赞
知道小有建树答主
回答量:98
采纳率:100%
帮助的人:105万
展开全部
awfull不仅仅只是很,非常的意思,听到awful这个词的时候,你一开始就要想到他是一种坏或是恶劣的很,awful本身是一个带有负面的形容词。,所以,awfully是很糟糕,这个翻译是正确的
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式