“对不起,请让一下”和“对不起,请让我过去”英语如何翻译?
6个回答
展开全部
对不起,请让一下
I'm sorry, please let it
对不起,请让我过去
I'm sorry, please let me pass
对不起,我的英语不好,请原谅
翻译:Sorry, my English is not good, please forgive me.
对不起, 打搅你了。
pardon me for interrupting you.
对不起, 给你添麻烦了。
sorry to have given you so much trouble.
对不起,请你再讲一遍好吗?
i beg your pardon (but would you repeat what you said?
对不起 , 我得走了。
excuse me, but i'll have to go now.
展开全部
其实。。结合场景,很多时候只要说句excuse me就行了。。
im sorry 是指你做错事,而且这句话的语气很强烈,不是很重要的事不要乱用im sorry,一般就sorry了事。。这种事都用excuse me。。虽然你已经采纳了希望你还是看一下
im sorry 是指你做错事,而且这句话的语气很强烈,不是很重要的事不要乱用im sorry,一般就sorry了事。。这种事都用excuse me。。虽然你已经采纳了希望你还是看一下
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
"I'm sorry, let you" and "sorry, please let me go"
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
对不起,请让一下
I'm sorry, please let it
对不起,请让我过去
I'm sorry, please let me pass
I'm sorry, please let it
对不起,请让我过去
I'm sorry, please let me pass
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
excuse me. what's excuse
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询