如何避免小孩把英文字母和汉语拼音字母混淆?
一、英文字母和汉语拼音确有相似的地方,如果让孩子独立学习,刚开始时确实会有出错的情况。但在老师教学的过程当中,会凸现出它们各自不同的特点,孩子自然会分别接收它们的信息。当孩子对两种字母产生迷惑时,我们可以告诉孩子:这是英文字母,那是汉语拼音,在英语里要念“ABC”,在汉语里应读“啊哦呃”,它们是不一样的。这样一个正常的教学过程下来,绝大部分孩子都不会在这方面有什么问题。
在教学中,教师多用形体语言和字母操来教孩子学习字母,同时配以正确的发音,使字母形状和发音建立直接的联系,在孩子大脑中永久定格:看到字母自然联系起发音,听到发音自然想到字母。
二、英文字母和汉语拼音属于两个不同的语系,他们都不是孤立的存在和出现的,而是在各自的语言环境当中与其他内容有机的联系在一起的。在孩子置身于某一种体系的语言环境当中时,它会自觉不自觉地受到这种环境的影响,进而去适应这种语言环境的要求,很自然的按照接收到的语言信息进行认读,不至于混淆。
三、实践也证明,对于绝大多数孩子而言,汉语拼音和英文字母是很容易区分的,就像我们汉语中的多音字,“会计”和“会议”,“子弹”和“弹力”,“银行”和 “行走”,“重量”和“重复”,只要学会了,就不会把它们搞混。
四、有时候,出现错误的孩子不是因为不懂,而是熟练度不够。当他们看到英文字母“A”时,想不起它的发音,就临时用汉语拼音“啊”来救急,诸如此类。解决这个问题的办法是先让孩子把其中一种背熟,随便拿出一个就能正确认读,然后再背熟另一种,这样各归各的体系,孩子大脑中对这两种发音的概念清楚明了,自然就不会混淆。
五、或许有个别孩子偶尔还是会读错,对此也不必太着急,随着老师与家长的不断纠正和时间的推移,正确的发音不断冲击他的大脑,慢慢自然就会像正确读音靠拢,最后完全正确。
扩展资料:
原始人发展出的图示和表意符号是如今现代字母的原型,比如楔形文字和象形文字。最早的字母,是东闪米特人(现代分类称之为闪米特北支)使用的一种早期的象形文字的组合,大约出现在公元前1700至1500年间。公元前1000年又有其它四种字母,由东闪米特人的字母发展而来,西闪米特人南支(现代分类称之为闪米特南支)所使用的字母、迦南字母、阿拉姆字母和希腊字母。而罗马字母,大约在公元前500年从希腊字母中衍生出来,截止到2015年,所有的西欧语言(包括爱尔兰语,荷兰语,法语,德语等语言)都使用这种字母。
参考资料:字母_百度百科
一、对于大多数孩子而言,这种担心是没有必要的。英文字母和汉语拼音确有相似的地方,如果让孩子独立学习,刚开始时确实会有出错的情况。但在老师教学的过程当中,会凸现出它们各自不同的特点,孩子自然会分别接收它们的信息。当孩子对两种字母产生迷惑时,我们可以告诉孩子:这是英文字母,那是汉语拼音,在英语里要念“ABC”,在汉语里应读“啊哦呃”,它们是不一样的。这样一个正常的教学过程下来,绝大部分孩子都不会在这方面有什么问题。
在教学中,我多用形体语言和字母操来教孩子学习字母,同时配以正确的发音,使字母形状和发音建立直接的联系,在孩子大脑中永久定格:看到字母自然联系起发音,听到发音自然想到字母。
二、英文字母和汉语拼音属于两个不同的语系,他们都不是孤立的存在和出现的,而是在各自的语言环境当中与其他内容有机的联系在一起的。[/b]在孩子置身于某一种体系的语言环境当中时,它会自觉不自觉地受到这种环境的影响,进而去适应这种语言环境的要求,很自然的按照接收到的语言信息进行认读,不至于混淆。
三、实践也证明,对于绝大多数孩子而言,汉语拼音和英文字母是很容易区分的,就像我们汉语中的多音字,“会计”和“会议”,“子弹”和“弹力”,“银行”和 “行走”,“重量”和“重复”,只要学会了,就不会把它们搞混。
四、有时候,出现错误的孩子不是因为不懂,而是熟练度不够。当他们看到英文字母“A”时,想不起它的发音,就临时用汉语拼音“啊”来救急,诸如此类。解决这个问题的办法是先让孩子把其中一种背熟,随便拿出一个就能正确认读,然后再背熟另一种,这样各归各的体系,孩子大脑中对这两种发音的概念清楚明了,自然就不会混淆。
五、或许有个别孩子偶尔还是会读错,对此也不必太着急,随着老师与家长的不断纠正和时间的推移,正确的发音不断冲击他的大脑,慢慢自然就会像正确读音靠拢,最后完全正确。
值得一提的是,有些父母由于担心孩子会出现这种混淆,甚至让孩子暂停一种语言的学习,这是不可取的。从另外一种角度来讲,孩子出不出错是他的权力,而老师和家长的责任是要把知识和技能无保留的传授给孩子,让他们由不懂到懂,从混淆到不混淆。我们不会因为孩子字写得难看就不让他学语文,不会因为声音难听就不让他开口讲话,同样也不能因为担心孩子会混淆英文字母和汉语拼音就不让他学英语。
简单的一点看法,希望能有所帮助。
一、英文字母和汉语拼音确有相似的地方,如果让孩子独立学习,刚开始时确实会有出错的情况。但在老师教学的过程当中,会凸现出它们各自不同的特点,孩子自然会分别接收它们的信息。当孩子对两种字母产生迷惑时,我们可以告诉孩子:这是英文字母,那是汉语拼音,在英语里要念“ABC”,在汉语里应读“啊哦呃”,它们是不一样的。这样一个正常的教学过程下来,绝大部分孩子都不会在这方面有什么问题。
在教学中,教师多用形体语言和字母操来教孩子学习字母,同时配以正确的发音,使字母形状和发音建立直接的联系,在孩子大脑中永久定格:看到字母自然联系起发音,听到发音自然想到字母。
二、英文字母和汉语拼音属于两个不同的语系,他们都不是孤立的存在和出现的,而是在各自的语言环境当中与其他内容有机的联系在一起的。在孩子置身于某一种体系的语言环境当中时,它会自觉不自觉地受到这种环境的影响,进而去适应这种语言环境的要求,很自然的按照接收到的语言信息进行认读,不至于混淆。
三、实践也证明,对于绝大多数孩子而言,汉语拼音和英文字母是很容易区分的,就像我们汉语中的多音字,“会计”和“会议”,“子弹”和“弹力”,“银行”和 “行走”,“重量”和“重复”,只要学会了,就不会把它们搞混。
四、有时候,出现错误的孩子不是因为不懂,而是熟练度不够。当他们看到英文字母“A”时,想不起它的发音,就临时用汉语拼音“啊”来救急,诸如此类。解决这个问题的办法是先让孩子把其中一种背熟,随便拿出一个就能正确认读,然后再背熟另一种,这样各归各的体系,孩子大脑中对这两种发音的概念清楚明了,自然就不会混淆。
五、或许有个别孩子偶尔还是会读错,对此也不必太着急,随着老师与家长的不断纠正和时间的推移,正确的发音不断冲击他的大脑,慢慢自然就会像正确读音靠拢,最后完全正确。
扩展资料:
原始人发展出的图示和表意符号是如今现代字母的原型,比如楔形文字和象形文字。最早的字母,是东闪米特人(现代分类称之为闪米特北支)使用的一种早期的象形文字的组合,大约出现在公元前1700至1500年间。公元前1000年又有其它四种字母,由东闪米特人的字母发展而来,西闪米特人南支(现代分类称之为闪米特南支)所使用的字母、迦南字母、阿拉姆字母和希腊字母。而罗马字母,大约在公元前500年从希腊字母中衍生出来,截止到2015年,所有的西欧语言(包括爱尔兰语,荷兰语,法语,德语等语言)都使用这种字母。