行动が先で、やる気は後からついてくるということを头に置いて、とりあえず起きてしまいましょう。

求分析... 求分析 展开
 我来答
动植物世界
高粉答主

2021-10-09 · 原创动物解说创作者(原创、原创、原创) 每天都趴网看各位的评...
动植物世界
采纳数:235 获赞数:371979

向TA提问 私信TA
展开全部

「行动が先で、やる気は後からついてくるということ」 を头に置いて、とりあえず起きてしまいましょう。先行动起来,干劲就会跟着来了。脑子里先知道这么回事,总之先起来吧。

另一方面是日本明治维新以后,开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中国。

除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的。虽然造新词的方法继续存在,但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如ボランティア——volunteer(志愿者)、ニュースキャスター——newscaster(新闻广播员等等)。

日语还创造了一些假英语词汇,称之为“和制英语”诸如 ナイター——nighter(夜晚的运动比赛)、サラリーマン——salaryman(挣工资的工人)。这一趋势在最近几年明显增长。

bobby_2007
2013-05-06 · TA获得超过683个赞
知道小有建树答主
回答量:972
采纳率:57%
帮助的人:498万
展开全部
「行动が先で、やる気は後からついてくるということ」 を头に置いて、とりあえず起きてしまいましょう。
先行动起来,干劲就会跟着来了。脑子里先知道这么回事,总之先起来吧。
更多追问追答
追问
ついてくる是在。。后面的意思,为什么前面有个後から
追答
後から 在这里表示方向

ついてくる 是个动词  跟着(follow /come with)
後から 是针对行动来说的。
先行动,干劲跟着行动后面而来。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-05-06
展开全部
你日本人么???????
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bd_hyh
2013-05-06 · TA获得超过165个赞
知道答主
回答量:67
采纳率:0%
帮助的人:66.6万
展开全部
要分析啥?
追问
整句话
追答
整句话的意思?

整句话的意思是:
心里要有这么一个观念:先做,然后干劲就会自然而然的出来了。
不管怎么样先行动起来吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式