
4个回答
展开全部
하지만 내가 알고 있는 것은 더 이상 이렇게 해갈 수가 없다.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
【하지만 (그렇지만) 난 또다시 (더이상) 이렇게 나가서는 안 된다는 것을 잘 알고 있다.】
【그렇지만 난 또다시(더이상)) 이렇게 나가서는 안 된다는 점을 잘 알고 있다.】
【하지만 난 잘 알고 있다. 바로 또다시(더이상) 이렇게 나가서는 안 된다는 것이다..】
这三个句子形式不一样,意思一样。
【그렇지만 난 또다시(더이상)) 이렇게 나가서는 안 된다는 점을 잘 알고 있다.】
【하지만 난 잘 알고 있다. 바로 또다시(더이상) 이렇게 나가서는 안 된다는 것이다..】
这三个句子形式不一样,意思一样。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
하지만 한가지만 나는 알고 있다.이래서만 안된다는걸.
翻译就是这样吧。不过再韩国应该没有人这么说。
이러케만 나갈수 없다고 생각해
日常用语!!!!!!
翻译就是这样吧。不过再韩国应该没有人这么说。
이러케만 나갈수 없다고 생각해
日常用语!!!!!!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
하지만 나는 한 가지 잘 알고 있다.계속 이러면 안된다는 것이다.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询