托福tpo中的一个句子,求大神帮忙解答!!
LikethestoneofRomanwall,whichwereheldtogetherbothbytheregularityofthedesignandbythatp...
Like the stone of Roman wall, which wereheld together both by the regularity of the design and by that peculiarly
powerful Roman cement, so the various parts of the Roman realm were bonded into
a massive, monolithic entity by physical, organizational, and psychological
controls.
like……so…中: so作为连词引导一个句子,like那句中又没有动词,这样一个句子中没有谓语不符合语法啊(就像从小学老师就说because和so不能同时用在一个句子中一样) 展开
powerful Roman cement, so the various parts of the Roman realm were bonded into
a massive, monolithic entity by physical, organizational, and psychological
controls.
like……so…中: so作为连词引导一个句子,like那句中又没有动词,这样一个句子中没有谓语不符合语法啊(就像从小学老师就说because和so不能同时用在一个句子中一样) 展开
4个回答
展开全部
Like the stone of Roman wall, which were held together both by the regularity of the design and by that peculiarly powerful Roman cement, so the various parts of the Roman realm were bonded into
a massive, monolithic entity by physical, organizational, and psychological controls.
解答如下
(1)介词短语作状语:Like the stone of Roman wall
(2)非限制性定语从句:which were held together both by the regularity of the design and by that peculiarly powerful Roman cement
(3)句子主语部分:so the various parts of the Roman realm were bonded into
a massive, monolithic entity by physical, organizational, and psychological controls.
(4)主句是个被动语态的句子,而且带有一个介词短语,然后短语后,有一个非限制性定语从句修饰,
希望你能明白,如果满意,请采纳,谢谢!
a massive, monolithic entity by physical, organizational, and psychological controls.
解答如下
(1)介词短语作状语:Like the stone of Roman wall
(2)非限制性定语从句:which were held together both by the regularity of the design and by that peculiarly powerful Roman cement
(3)句子主语部分:so the various parts of the Roman realm were bonded into
a massive, monolithic entity by physical, organizational, and psychological controls.
(4)主句是个被动语态的句子,而且带有一个介词短语,然后短语后,有一个非限制性定语从句修饰,
希望你能明白,如果满意,请采纳,谢谢!
追问
主句前面有一个so啊,so不是连词吗,加so就不能做主句了啊,比如I feel hot,so I turn on the air-conditioning,主句是I feel hot,后面是一个so引导的从句。
上面那个句子like做像的时候不是动词,so引导的句子也不是主句。那这个句子没谓语动词了啊,就应该是错的呀?
追答
so,除了可以做连词,还具有副词的词性和代词词性,用来做状语,宾语,同位语,,这样,如此意思,的意思.
以上句子意思:像罗马墙上的石头,这些石头是由有规律的设计及极其强有力的罗马水泥堆砌在一起的,所以物质方面,组织管理方面和心里方面的控制将罗马王国中的各种不同部分结合成一个笨重的庞大的实体..
希望你能明白.谢谢!
展开全部
句子里的 so 不是和 like 连用的。你也提到了这是个 (Because)... so...因为…所以…句,因为用了 so,句首省略了 because. 而Like…后面的分句都是 because 的内容:因为正想罗马石墙一样……,所以……。
追问
主句前面有一个so啊,so不是连词吗,加so就不能做主句了啊,比如I feel hot,so I turn on the air-conditioning,主句是I feel hot,后面是一个so引导的从句。
上面那个句子like做像的时候不是动词,so引导的句子也不是主句。那这个句子没谓语动词了啊,就应该是错的呀?
追答
不呀。“因为…所以…”句(在汉语语法里也一样)不是简单句,而是带原因状语从句的复合句。so 前面的句子“Like the stone of Roman wall, which were held together both by the regularity of the design and by that peculiarly powerful Roman cement,” 是原因,so 后面的"the various parts of the Roman realm were bonded into a massive, monolithic entity by physical, organizational, and psychological controls" 是主句。其中主语是“the various parts of the Roman realm", 谓语是“were bonded”。
因为英语中 because 和 so 不同时出现在句子里,所以这个句子既用了 so, 前面的原因从句就省了because.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-05-07
展开全部
此处like是介词,完整句是这样:It was (just) like the stone of ........so the various of .....,好理解不。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-05-07
展开全部
tpo小站,托福在线指导,通过对托福真题TPO的讲解与总结,结合机经以及本培训中心内部资料,短期内掌握托福复习重点,迅速提高听说读写各项能力,同时掌握托福考试必备技巧,短期突破托福100+。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询