3个回答
展开全部
大的分成口译和笔译
然后口译分成逐次翻译和同声传译 前者是听一段翻译一段 后者一边听一边翻译 基本同步 这个难度非常大 不经过专门训练基本不可能 而且翻译时候一定要交替进行 一个人长时间翻译基本不可能
笔译要看翻译的内容 专门领域分类很多 比如法律医学工业IT等
然后口译分成逐次翻译和同声传译 前者是听一段翻译一段 后者一边听一边翻译 基本同步 这个难度非常大 不经过专门训练基本不可能 而且翻译时候一定要交替进行 一个人长时间翻译基本不可能
笔译要看翻译的内容 专门领域分类很多 比如法律医学工业IT等
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
就是分笔译和口译两种,口译就是面对面翻译,笔译当然就是坐在办公室翻译。笔译多为进出口的资料,出国证明什么的!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询