求英语高手帮忙翻译,请不要复制那些翻译工具的翻译给我

Theresultisanunbiasedestimatorofthevarianceofthepopulationfromwhichinputisdrawn.请教一个学... The result is an unbiased estimator of the variance of the population from
which input is drawn.请教一个学外语的同学啊?这一句话怎么翻译??其实前面部分的我已经知道,就是后面那个该死的from which
input is
drawn这个定语从句不知怎么翻译??好烦啊!!!前面我知道是
这个结果是总体方差的一个无偏估计量,但是那个定语从句实在是不知道怎么插进去??求帮忙!!!

,望能附上简要的解释
展开
michaelxmeng
2013-05-10 · TA获得超过2654个赞
知道大有可为答主
回答量:2853
采纳率:50%
帮助的人:1679万
展开全部
既然你都明白前面的了,就只需要说说那个该死的 from which input is draw 了。which 是 population 的定语代词。from which 就是 from the population 的意思。input is draw 是说 前面的估价工作的输入(参数)就是从这里来的。the population from which input is draw 就是“参数从其而来的人口”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友1bcfbff4f
2013-05-11 · TA获得超过454个赞
知道小有建树答主
回答量:854
采纳率:40%
帮助的人:560万
展开全部
这个结果是在所有数据均从总体提取并输入后所得到的一个关于总体变量的无偏倚的估计值。

百度教育团队【海纳百川团】
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式