请问各位老师几个英语问题 谢谢

1Asthesaying___(go),afriendinneedisafriendindeed.请问这句话怎么翻译为什么用一般现在时2Theystoppedto____... 1 As the saying___(go), a friend in need is a friend indeed. 请问这句话怎么翻译 为什么用一般现在时
2 They stopped to ____the window where there were many beautiful clothes.A look up B look for C look out D look into 请问这里where为什么没有代替定语里的主语呢 ?
3 Sorry , I certainly did not____ to cause you so much trouble.A intend B decide C refuse D remember. 请问这句话怎么翻译 为什么选A
谢谢 解答 希望详细一点 谢谢
展开
 我来答
32磅的线
2013-05-11 · TA获得超过1887个赞
知道小有建树答主
回答量:279
采纳率:0%
帮助的人:474万
展开全部
1.完整的下来应该是:As the saying goes, a friend in need is a friend indeed.
直接翻译下来的意思是:俗话说,患难见真情。Go这个动词的主语是saying,第三人称单数。而且As the saying goes是英语中一个很常见的说法。
2.这第二句我实在不明白你的问题,B和D都应该可以是正确答案。就要看作者想表达什么意思了。
3.翻译是:对不起,我绝对没有想要给你造成这么大的麻烦。
这里选A因为意思最准。decide的意思是决定,这里明白句子的意思就会知道这种语气表示“意外”;refuse是拒绝,不靠谱;remember是想起,就更别说了。
希望对你有所帮助!
帐号已注销
2013-05-11 · TA获得超过707个赞
知道小有建树答主
回答量:200
采纳率:0%
帮助的人:137万
展开全部
1 goes,as引导的是时间状语从句,因此要用原形,主句现在时,主从时态一致。
就像一句名言所说,危难时的朋友是真朋友。
2 首先纠正一个错误,何谓定语里的主语啊?主语是they,the window是宾语;where指代的是inside the window 或者in the window;
这题选择D,意思是他们停下脚步,开始注意那面里面有着很多美丽衣服的玻璃。
3 抱歉,我本没有打算给您带来这么多麻烦。
intend的意思是打算、想要,这算是一个固定搭配吧~
【希望对你有帮助~】
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wanggy119
2013-05-11 · TA获得超过5.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.5万
采纳率:61%
帮助的人:7907万
展开全部
1. goes
俗话说,患难朋友才是真朋友。 就是一般事实,所以用一般现在时
2.where是做定语从句的状语 意思是 there were many beautiful clothes(in the window)
3. 对不起,我本不想给你惹这么多麻烦 intend 就是想要的意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我爱蒋无敌
2013-05-11
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:15.8万
展开全部
1.正如谚语所说的,患难见真情。讲的是现在的事实情况,用一般现在时就可以了
2.在这里where=in which,there were many beautiful clothes in the window。所以下面需要一个完整的句子。
3.对不起,我真的不是故意给你造成那么多麻烦。intend是打算,想要的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式