翻译高手请进!

请翻译:Chinesepreferstheuseofadirectbaldon-recordstrategyinmostface-to-faceinteractions.... 请翻译:
Chinese prefers the use of a direct bald on-record strategy in most face-to-face interactions.The preference for on-record rather than off-record strategies shows that Chinese speakers as a group prefers a level of directness that is in keeping with their emphasis on clarity,explicitness and upfront sincerity in daily face-to face requestives.
翻译得好的再加分,绝不食言!
展开
天丶思雕原不重3h
2006-03-30 · TA获得超过349个赞
知道小有建树答主
回答量:258
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我怎么感觉这话不是一个和中国人真正打交道的人说的。
中国人在面对面的交往之中往往比较喜欢采用直接的、坦率的,有先例的策略。对于有先例的而不是没有尝试过的策略的偏好表明中国的演讲者(不是很确定,视语境自己选择)作为一个整体而言,倾向于符合他们在面对面的日常交往中对于简明、直白和富有诚意的表达要求的一种直率。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友224b6042a
2006-03-30 · TA获得超过4732个赞
知道大有可为答主
回答量:3346
采纳率:0%
帮助的人:2705万
展开全部
中国人在绝大部分的面对面交往中更喜欢采用直率的、单纯的、有记录在案的策略。偏爱有记录的策略,而不喜欢没有先例的策略,这表明了中国的演讲者作为一个整体来说,更喜欢在日常的面对面交往中强调清楚、直率和最大限度的诚意。
水平有限,敬请斧正!
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式