请翻译一个日语句子,并讲讲语法,谢谢

小道具でも大道具でもいらなくなったらさっさと片付ける。そういう时にドラムとは全く关系なく舞台に出てくるのが<黑衣>。いらなくなったら这点请详细些,谢谢... 小道具でも 大道具でもいらなくなったらさっさと片付ける。そういう时にドラムとは全く关系なく舞台に出てくるのが<黑衣>。いらなくなったら 这点请详细些,谢谢 展开
 我来答
losein2009
2013-05-13 · TA获得超过161个赞
知道小有建树答主
回答量:225
采纳率:0%
帮助的人:166万
展开全部
这是在说明一个角色 黑衣

不论是大道具还是小道具,如果不用的时候就赶紧收拾掉。
这个时候出场的就是和连续剧完全没有关系的 黑衣
いらなくなったら,たら前加过去式,表示假定 如果。。。。(要らなくなったら)
黑衣
黑子,通常又叫黑衣(黒衣(くろご)),是指歌舞伎中,身着黑衣并负责舞台布置的演员。黑子除了身着黑衣外,还要用黑布蒙面。有些西方电影更将黑子与忍者混为一谈。
另外,除了穿黑衣外,在表现水场面则穿蓝衣(波衣(なみご))、白雪场面则穿白衣(雪衣(ゆきご))等等,一般都泛称黑子。
majia1981
2013-05-13 · TA获得超过2717个赞
知道小有建树答主
回答量:780
采纳率:82%
帮助的人:201万
展开全部
翻译:
不管是大小道具,如果用不着就赶快收拾。这个时候出现在舞台上的就是和剧情完全没有关系的“黑衣”。

和前面的朋友翻的差别不大,不果“ドラマ”在这里翻译成“剧情”似乎更加合适一些。
另外“黑衣”这个说法相对来说可能正是一些,一般通俗的叫法都是“黑子”比较多。这种人的作用类似于中国传统戏剧等舞台上的捡场人。
更多追问追答
追问
很感谢,请再说说いらなくなったら具体是怎么构成的。
追答
原形:いる・要る 需要
否定:いらない・要らない 不需要
否定+如果:いらなくなら・要らなくなら 如果不需要
还有一种写法:いらないなら・要らないなら 不过意思有区别,表示“如果我不需要”
否定+如果+过去 :いらなくなったら・要らなくなったら 如果不需要的话

我对语法并不是掌握的很好,上面是逐渐变形的过程,使用过去式我想是因为在文中表现的是一种状态。

以上仅供参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式