请用英文翻译下列句子。。。。
1、如蒙贵社以电传告知包价,敝社将深为感激。2、邮政编码系用于邮件,而地区代号系用于电话通讯。2、中国境内的饭店按房间计收,两人合住或单人住均一样收费。4、我社正作明年旅...
1、如蒙贵社以电传告知包价,敝社将深为感激。
2、邮政编码系用于邮件,而地区代号系用于电话通讯。
2、中国境内的饭店按房间计收,两人合住或单人住均一样收费。
4、我社正作明年旅行团准备,暂以16人一批进行组团。 展开
2、邮政编码系用于邮件,而地区代号系用于电话通讯。
2、中国境内的饭店按房间计收,两人合住或单人住均一样收费。
4、我社正作明年旅行团准备,暂以16人一批进行组团。 展开
5个回答
展开全部
1. If your agency could tell us the price through telex communication, we will be very appreciated.
2. Postal code shall be used with regard to the mails and parcels, and zone code shall be used with regard to telephone communications.
3. The aggregate price for rooms of the hotels located in china shall be calculated on the basis of total number of rooms. A room used by one person or two people shall be charged for in the same manner.
4.our angency is preparing for next years' tourist teams. We have now decided that at that time a team would contain 16 tourists.
2. Postal code shall be used with regard to the mails and parcels, and zone code shall be used with regard to telephone communications.
3. The aggregate price for rooms of the hotels located in china shall be calculated on the basis of total number of rooms. A room used by one person or two people shall be charged for in the same manner.
4.our angency is preparing for next years' tourist teams. We have now decided that at that time a team would contain 16 tourists.
展开全部
不知道你这里的 “社” 是指的什么社。 报社? 杂志社? 通讯社? 信用社? 剧社? 株式会社? 我直接用company代替了,如果需要精确,请自行翻译此名词。
Our company will be deeply appreciated if you inform our your quotation by telex / fax.
Zip code is used for sending mails, while area code is used for telephone communications.
Hotels in China are paid by rooms, as a result, the payment is the same no matter the room is ordered by single person or share by two.
Our company is preparing for a touring next year. Tentatively scheduled for a 16-person group.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1, if your club by telex informing package, our club will be deeply grateful.
2. Zip code is used for email, and area code is used for telephone communications.
2, China hotel by collecting room, two people share or single live all charges.
4, we are a tour group to prepare next year, temporarily to a group of 16 people group.
2. Zip code is used for email, and area code is used for telephone communications.
2, China hotel by collecting room, two people share or single live all charges.
4, we are a tour group to prepare next year, temporarily to a group of 16 people group.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1,ifyour clubby telexinformingpackage,my organizationwill bedeeply grateful.2,postal codesystemfor mail,andthe area codefortelephone communication.2,Chinahotelby roomcollection,two peoplesharethe samechargesor single.4,Iwasreadyfornexttrip,16 peopleagroup.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
推荐您使用google翻译。它翻译的很多都是正确的 。手机上您可以下载一个,这样在哪里都可以找到不能翻译的词或者句子 很方便。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询