请用英文翻译下列句子。。。。

1、如蒙贵社以电传告知包价,敝社将深为感激。2、邮政编码系用于邮件,而地区代号系用于电话通讯。2、中国境内的饭店按房间计收,两人合住或单人住均一样收费。4、我社正作明年旅... 1、如蒙贵社以电传告知包价,敝社将深为感激。

2、邮政编码系用于邮件,而地区代号系用于电话通讯。
2、中国境内的饭店按房间计收,两人合住或单人住均一样收费。
4、我社正作明年旅行团准备,暂以16人一批进行组团。
展开
哈哈猪2023
2013-05-14 · TA获得超过356个赞
知道小有建树答主
回答量:211
采纳率:69%
帮助的人:44.6万
展开全部
1. If your agency could tell us the price through telex communication, we will be very appreciated.
2. Postal code shall be used with regard to the mails and parcels, and zone code shall be used with regard to telephone communications.
3. The aggregate price for rooms of the hotels located in china shall be calculated on the basis of total number of rooms. A room used by one person or two people shall be charged for in the same manner.
4.our angency is preparing for next years' tourist teams. We have now decided that at that time a team would contain 16 tourists.
Time_Resolved
高粉答主

2013-05-14 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道大有可为答主
回答量:2744
采纳率:53%
帮助的人:1021万
展开全部

不知道你这里的 “社” 是指的什么社。 报社? 杂志社? 通讯社? 信用社? 剧社? 株式会社? 我直接用company代替了,如果需要精确,请自行翻译此名词。

  1. Our company will be deeply appreciated if you inform our your quotation by telex / fax.

  2. Zip code is used for sending mails, while area code is used for telephone communications.

  3. Hotels in China are paid by rooms, as a result, the payment is the same no matter the room is ordered by single person or share by two. 

  4. Our company is preparing for a touring next year. Tentatively scheduled for a 16-person group.

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
雪樱Alice
2013-05-14
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:1.4万
展开全部
1, if your club by telex informing package, our club will be deeply grateful.

2. Zip code is used for email, and area code is used for telephone communications.
2, China hotel by collecting room, two people share or single live all charges.
4, we are a tour group to prepare next year, temporarily to a group of 16 people group.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友a9da32a
2013-05-14 · TA获得超过117个赞
知道小有建树答主
回答量:442
采纳率:50%
帮助的人:97.2万
展开全部
1,ifyour clubby telexinformingpackage,my organizationwill bedeeply grateful.2,postal codesystemfor mail,andthe area codefortelephone communication.2,Chinahotelby roomcollection,two peoplesharethe samechargesor single.4,Iwasreadyfornexttrip,16 peopleagroup.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Amymusunshine
2013-05-14
知道答主
回答量:20
采纳率:0%
帮助的人:5.2万
展开全部
推荐您使用google翻译。它翻译的很多都是正确的 。手机上您可以下载一个,这样在哪里都可以找到不能翻译的词或者句子 很方便。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式