请帮忙翻译一下这段日语 谢谢啦!

上海でお会いした铃木です。こんにちは。私はスリングの注文をするつもりですが、为替の影响で卸贩売の利益が无くなっています。我々のTARGETPRICEが可能であれば、为替レ... 上海でお会いした铃木です。こんにちは。

私はスリングの注文をするつもりですが、为替の影响で卸贩売の利益が无くなっています。
我々のTARGET PRICEが可能であれば、为替レートの変动が大きくならない限り各200pcsの注文を今後も継続していくつもりです。
添付した仮注文を検讨してください。

また、スリングの「飞び出し防止纽の强化」や「ショルダーベルトの取り付け部补强」は我々のリクエストではなく、あなたへのアドバイスです。
それらは、あなたが今後マーケットへ商品を贩売していく上で、必ず改善しなければならない点です。

商品の改善ができるならば、我々はあなたへOEMの企画を出して、今後お互いのビジネスを大きくしていく考えがあります。 

长期的なビジョンで协力をお愿いします。

请别使用翻译工具哦 谢谢!
展开
 我来答
liuguoli1024
2013-05-17
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:2.7万
展开全部
下午好 !我是铃木,上次在上海和您见过面。我原本打算下发吊钩(sling产品名称)订单,但是受汇率的影响,零售慢慢没有利润了。如果贵公司能够接受我方所给出的目标价格,且汇率无大幅变化的情况下,今后将继续下发200件/次的订单。
附件为初定定单的资料 ,请商讨定夺!
另外,吊钩的【防脱落按钮的强化】以及【别带安装部为加强等改善工作并非我司的强制要求,只是我们对您的一点建议。 不过,将来产品上市销售的话,这些点恐怕必须要改进吧。

商品质量改善能够推动的话,我会向你们提交oem企划方案,这也有助于双方贸易继续做强做大。
期待您的长期合作。
坚强的木樨
2013-05-17 · 超过35用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:106
采纳率:0%
帮助的人:67.8万
展开全部
在上海和您见过面。我是铃木。你好(午安)。我是sling再要求,但汇率影响,批发零售的利益要(会)。我们的target price可以的话,汇率变动也很大承担各200pcs一起要求今后也将继续进行下去。附加的临时要求进行研讨。另外,飞奔而出的“sling防止带的强化”和“别带安装部加强”是我们的要求,而是提出忠告。它们是:你今后市场卖了,一定要有待改善。商品的改善,我们对你oem计划,今后彼此的商业活动将会很大。长期展望,在协助。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
当归v1n9
2013-05-17
知道答主
回答量:44
采纳率:0%
帮助的人:13.8万
展开全部
我是和你在上海见过面的铃木,你好。
计划订购背带?(反正类似这类的),可是外汇的影响下利益变得很少。
我们的TARGET PRICE如果有可能的话, 外汇率没有大变动的情况下今后打算再继续多加各200pcs的订单。
关于临时添加订单的事,请探讨一下。

还有,背带的‘防止飞出的强化“和“背带的安装的加强”这块,这并不是我们的请求而是给你们的劝告。
它们是,在今后市场上贩卖商品之前,必须要改善的方面。

如果能改善商品,我们会向你们提出OEM的规划,今后我想会有互相更大的业务能发展。
希望能为了长期的前景而配合。

希望能帮上忙,~ 嘿嘿。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式