请帮我翻译成日语,非常感谢。

尊敬的客人:感谢您下榻本酒店,请您在住宿期间不要使用无线路由器,以免影响酒店网络的正常使用。一楼大堂吧为您提供免费无线上网服务。为您带来的不便敬请谅解,谢谢您的合作。... 尊敬的客人:
感谢您下榻本酒店,请您在住宿期间不要使用无线路由器,以免影响酒店网络的正常使用。一楼大堂吧为您提供免费无线上网服务。
为您带来的不便敬请谅解,谢谢您的合作。
展开
 我来答
妖娆110110
2013-05-19 · TA获得超过176个赞
知道答主
回答量:237
采纳率:0%
帮助的人:72.7万
展开全部
尊敬する客:感谢しております。当ホテルに泊まって、お宿泊期间に使用しないで无线ルーターを招かないように、影响をホテルのインターネットの正常に使われている。一阶大堂吧をご提供无料无线インターネットサービスを提供する计画だ。あなたのためにもたらす不便は深くお诧び申し上げます、ご协力ありがとう。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
8jjoon
2013-05-19 · TA获得超过357个赞
知道小有建树答主
回答量:246
采纳率:0%
帮助的人:95.2万
展开全部
尊敬するお客様:
本ホテルへようこそ~
本ホテルのネットワークの使用を影响する可能性がありますので、ご宿泊中、ぜひワイヤレスルータなどを使わないでください。一阶のホールでワイファイが无料でご利用できるサービスがあります。
ご迷惑になりまして、申し訳ございません。
ご协力ありがとうございます。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
深深天使
2013-05-19
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:5.7万
展开全部
尊敬するお客様:ありがとうございます当ホテルに泊まって、ご宿泊期间中は使用しないで无线のルータに影响を与えないよう、ホテルのネットワークの正常使用。1阶のロビーでしょうあなたを无料で提供する无线インターネットサービス。あなたがもたらす不便ですのでご瞭承下さい、ありがとうございます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wanigorou
2013-05-19 · TA获得超过380个赞
知道小有建树答主
回答量:344
采纳率:0%
帮助的人:316万
展开全部
お客様へ:
この度は当ホテルをご利用顶きまして诚にありがとうございます。お客様にお愿いを申し上げます、当ホテルご宿泊期间中の无线LANブロードバンドルーターのご利用は、当ホテルの正常なネットワーク环境に影响を及ぼす为、ご远虑愿います。なお、当ホテルの一阶ロビーにおきまして、无料のWi-Fiサービスを行っておりますので、どうぞそちらをご利用ください。
ご不便をおかけしますが、ご理解とご协力、よろしくお愿い致します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式