韩语求翻译
要大力弘扬尊老爱老的社会风尚,努力为老人营造一个良好的互助互爱的养老氛围。可以组织义工利用节假日为老人提供多种服务,切实解决老人生活中的实际困难。也可以成立邻里互助服务队...
要大力弘扬尊老爱老的社会风尚,努力为老人营造一个良好的互助互爱的养老氛围。可以组织义工利用节假日为老人提供多种服务,切实解决老人生活中的实际困难。也可以成立邻里互助服务队,常言道:“远亲不如近邻”,鼓励开展邻里间的无偿互助活动,提高邻里间的互助意识和互助水平,大家共同关爱老人。
展开
3个回答
展开全部
우리는 적극적으로 사회에서 노인에 대한 좋은 상호 배려와 연금의 분위기를 조성하는 노력 이전에 대한 존중과 배려를 촉진해야한다. 당신은 자원 봉사자들이 노인을위한 다양한 서비스를 제공하기 위해 휴가를 사용하는 구성하고 진지 노인의 생활에 실제적인 어려움을 해결할 수 있습니다.속담에도 있듯이 당신은 또한 이웃 서비스 팀의 도움을 설정할 수 있습니다 : "이웃 노인에 대한 일반적인 치료에 상호 인식과 상호 원조 수준을 향상시키기 위해 지역 무급 상호 원조 활동을 장려하기 위해 먼 이웃보다 낫다.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
대대적으로 노인들을 존중하고 공경하는 사회풍조를 선전해야 하며 노인들에게 서로 돕고 서로 아끼는 양호한 양노분위기를 형성해야 한다. 명절이나 휴일날을 이용하여 의무적으로 노인들에게 다양한 서비스를 제공하여 노인생활속의 실제적인 어려움을 해결해주어야 한다. 한편 이웃들사이에 호조봉사대를 조직하는 방법도 있다. 이웃 사촌이라고 이웃간에 서로 무상으로 돕는 활동을 격려함으로써 이웃간의 호조의식과 호조수준을 높여야 한다. 아무튼 우리 모두 노인들에게 관심의 눈길을 돌려야 한다.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-05-19
展开全部
야 세계 무대 에 尊老 爱老 는 사회 풍조 에도 노인 을 위 한 노력 을 만 들 어 줘 야 좋 은 공조 서로 사랑 의 노후 분위기 다.자원 봉사자 를 이용 할 수 있 는 조직 공휴일 노인 들 을 위 한 다 양 한 서비스 를 확실히 해소 할 노인 생활 의 실제 어려움 을 겪 고 있다.도 설립 할 수 있 고 이웃 공조 봉 사대 를 지나치게 뒤 집 어 먼 친척 보다 가 까 운 이웃 을 격려 전개 이웃 에 무상 공조 활동 을 높 일 수 있 는 이웃 간 공조 의식 과 공조 수준 으로, 모두 가 함께 사랑 노인 이다.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询