请专业人士帮忙把下面的中文翻译成日语,谢谢~!

爸爸一个人抚养我长大,所以非常感谢他。爸爸的生日是3月9号。他经常会忘记。小时候我也经常会忘记。高中的时候有一次在他生日的时候送给他一把剃须刀,他什么都没说,但是却给我做... 爸爸一个人抚养我长大,所以非常感谢他。爸爸的生日是3月9号。他经常会忘记。小时候我也经常会忘记。高中的时候有一次在他生日的时候送给他一把剃须刀,他什么都没说,但是却给我做了一顿美味的饭。他总是不善于表达自己,有时候还爱发脾气。小时候不理解他,长大后慢慢了解到他的辛苦,愿意去理解他了。爸爸永远都是我最尊敬的人! 展开
 我来答
一些往事
2013-05-22 · TA获得超过4407个赞
知道大有可为答主
回答量:3337
采纳率:66%
帮助的人:1099万
展开全部
お父さんは一人で私を养いましたから、彼に 非常に感谢しました。お父さんの诞生日は三月九日ですけど、彼はいつもその日を忘れがちます。子供の时 私も彼の诞生日を忘れしました。高校の时 彼の诞生日に 彼に剃刀をあげました。何も言わずに 彼は私に美味しい料理を作ってくれました。彼はいつも自分の言いたいことを表しがたいですが、时には怒ります。子供の时 彼のことが理解できなかったけど、成长した後で 彼の苦労をだんだん理解できました。彼のことを理解したいです。お父さんは永远に私が一番尊敬する人です。
michimichimich
2013-05-22 · TA获得超过3809个赞
知道大有可为答主
回答量:2329
采纳率:0%
帮助的人:715万
展开全部
父さんはひとりで私を育ててくれたから、とても感谢しています。3月9日は父さんの诞生日です。彼はいつも自分の诞生日を忘れています。私も小さい顷よく忘れていました。高校のとき、诞生日プレゼントに髭剃りを赠ったことがあります。その时に父さんは何も言わず、しかしわたしのためにたくさんのご驰走を作ってくれました。という风に父さんは自分の気持ちをうまく表せるタイプではありません、しかも时に切れたりします。お父さんの苦労を分かってあげられなかった幼い自分が、成长につれてだんだん理解できるようになり、理解しようという気持ちになって来ました。お父さんは私にとってもっとも尊敬する人です、そればかりは一生変わりません。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
王乔乐2009
2013-05-21 · TA获得超过1117个赞
知道小有建树答主
回答量:1660
采纳率:0%
帮助的人:797万
展开全部
父は彼に非常に非常に感谢して、私を引き上げた。お父さんの诞生日は3月9日です。彼はしばしば忘れている。子供は、私はよく忘れる。かつて彼の诞生日の高校は彼にかみそりを与え、彼は何も言わなかったが、私に美味しい食事を与えた。彼はいつも怒って、时には言叶で良かった。子供が彼を理解していない、ゆっくりと彼は彼を理解するのは难しい、喜んで育ったことを学んだ。お父さんはいつも私の最も尊敬される人になります!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jimmy8319045
2013-05-22 · TA获得超过737个赞
知道小有建树答主
回答量:493
采纳率:0%
帮助的人:736万
展开全部
楼上的跟GOOGLE大哥翻的一模一样ㄝ

http:// goo .gl/ Ee EhU
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式