展开全部
ループ
[ツバサ.クロニクル ED]
作词:h's
作曲:h-wonder
歌 :坂本真绫
日文原文:
ねえこの街が夕暗に染まるときは
世界のどこかで朝日が射す
君の手の中 その花が枯れるときは
小さな种を落とすだろう
踏み固められた土を「道」だと呼ぶのならば
目を闭じることでも「爱」かな
この星が平らならふたり 出会えてなかった
お互いを远ざけるように 走っていた
スピードを缓めずに 今はどんなに离れても
めぐる轨迹の途中に また向かい合うのだろう
ねえこの街を夕暗が去りゆくときに
この涙つれてって
语りかけてくる文字を「小说」と呼ぶのなら
届かない言叶は「梦」かな
淀みなく流れてく 川に浮かべた木の叶で
海を目指してく野になって 雨で降ろう
远い君の近くで 落ちた种を育てよう
违う场所で君が気付いてくれると良いんだけど
この星が绝え间なく廻り続けているから
小さく开けた窓の外 景色を変え
わたしの爱した花 そっと芽生える季节で
めぐる轨迹のその果て また向かい合うのだろう
向かい合うのだろう
罗马注音:
Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa
sekai no doko ka de asahi ga sasu
kimi no te no naka sono hana ga kareru toki wa
chiisana tane wo otosu darou
fumikatamerareta tsuchi wo "michi" da to yobu no naraba
me wo tojirukoto de mo "ai" kana
Kono hoshi ga taira nara futari deaetenakatta
otagai wo toozakeru you ni hashitteita
supi-to(Speed) wo yurumezu ni ima wa donna ni hanarete mo
meguru kiseki no tochuu ni mata mukaiau no darou
Nee kono machi wo yuuyami ga sariyuku toki ni
kono namida tsuretette
katari kakete kuru moji wo "Shousetsu" to yobu no nara
todokanai kotoba wa "Yume" kana
Yodominaku nagareteku kawa ni ukabeta ko no ha de
umi wo mezashiteku no ni natte ame de orou
tooi kimi ni chikaku de ochita tane wo sodate you
chigau basho de kimi ga kizuite kureru to iinda kedo
Kono hoshi ga taemanaku mawari tsuzuketeiru kara
chiisaku aketa mado no soto keshiki wo kae
watashi no aishita hana sotto mebaeru kisetsu de
meguru kiseki no sono hate mata mukaiau no darou
mukaiau no darou
中文翻译:
喂 这街道被夕阳渲染的时候
世界的某处正被太阳照射
你手中这花儿枯萎的时候
小小的种子坠落土地之中
如果把踩踏坚实的土地称为[道]
那闭上双眼不就是[爱]了吗
如果星星在两人间平衡 那就不会相遇
像要彼此躲开 而渐渐走远
放慢速度 今天不论离开多远
总会在航行的途中相会
喂 这街道上夕阳褪去的时候
这泪水相连
如果说说文字就能被称为[小说]
那无法传达的语言就是[梦]了吗
淤泥沉积无法流动 树叶漂浮在河上
大海是目标 当雨水降临的时候
在遥远的你的身边 落下的种子生根发芽
在不同的地方 你能发现就好
星星不断的来回继续
打开小小的窗口 景色骤然改变
我所钟爱的花儿 在这季节里悄悄的发芽
总会在轨迹的尽头相会
总会相会
[ツバサ.クロニクル ED]
作词:h's
作曲:h-wonder
歌 :坂本真绫
日文原文:
ねえこの街が夕暗に染まるときは
世界のどこかで朝日が射す
君の手の中 その花が枯れるときは
小さな种を落とすだろう
踏み固められた土を「道」だと呼ぶのならば
目を闭じることでも「爱」かな
この星が平らならふたり 出会えてなかった
お互いを远ざけるように 走っていた
スピードを缓めずに 今はどんなに离れても
めぐる轨迹の途中に また向かい合うのだろう
ねえこの街を夕暗が去りゆくときに
この涙つれてって
语りかけてくる文字を「小说」と呼ぶのなら
届かない言叶は「梦」かな
淀みなく流れてく 川に浮かべた木の叶で
海を目指してく野になって 雨で降ろう
远い君の近くで 落ちた种を育てよう
违う场所で君が気付いてくれると良いんだけど
この星が绝え间なく廻り続けているから
小さく开けた窓の外 景色を変え
わたしの爱した花 そっと芽生える季节で
めぐる轨迹のその果て また向かい合うのだろう
向かい合うのだろう
罗马注音:
Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa
sekai no doko ka de asahi ga sasu
kimi no te no naka sono hana ga kareru toki wa
chiisana tane wo otosu darou
fumikatamerareta tsuchi wo "michi" da to yobu no naraba
me wo tojirukoto de mo "ai" kana
Kono hoshi ga taira nara futari deaetenakatta
otagai wo toozakeru you ni hashitteita
supi-to(Speed) wo yurumezu ni ima wa donna ni hanarete mo
meguru kiseki no tochuu ni mata mukaiau no darou
Nee kono machi wo yuuyami ga sariyuku toki ni
kono namida tsuretette
katari kakete kuru moji wo "Shousetsu" to yobu no nara
todokanai kotoba wa "Yume" kana
Yodominaku nagareteku kawa ni ukabeta ko no ha de
umi wo mezashiteku no ni natte ame de orou
tooi kimi ni chikaku de ochita tane wo sodate you
chigau basho de kimi ga kizuite kureru to iinda kedo
Kono hoshi ga taemanaku mawari tsuzuketeiru kara
chiisaku aketa mado no soto keshiki wo kae
watashi no aishita hana sotto mebaeru kisetsu de
meguru kiseki no sono hate mata mukaiau no darou
mukaiau no darou
中文翻译:
喂 这街道被夕阳渲染的时候
世界的某处正被太阳照射
你手中这花儿枯萎的时候
小小的种子坠落土地之中
如果把踩踏坚实的土地称为[道]
那闭上双眼不就是[爱]了吗
如果星星在两人间平衡 那就不会相遇
像要彼此躲开 而渐渐走远
放慢速度 今天不论离开多远
总会在航行的途中相会
喂 这街道上夕阳褪去的时候
这泪水相连
如果说说文字就能被称为[小说]
那无法传达的语言就是[梦]了吗
淤泥沉积无法流动 树叶漂浮在河上
大海是目标 当雨水降临的时候
在遥远的你的身边 落下的种子生根发芽
在不同的地方 你能发现就好
星星不断的来回继续
打开小小的窗口 景色骤然改变
我所钟爱的花儿 在这季节里悄悄的发芽
总会在轨迹的尽头相会
总会相会
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询