帮我解释一下,下面这句日文 10 皆に见せたら、なんか不気味て使いたくないっていうから、ロッカーにしまっておいたんだけど... 皆に见せたら、なんか不気味て使いたくないっていうから、ロッカーにしまっておいたんだけど 展开 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 日文 搜索资料 3个回答 #合辑# 机票是越早买越便宜吗? rentaro2011 2013-05-24 · TA获得超过2.6万个赞 知道大有可为答主 回答量:3.5万 采纳率:73% 帮助的人:7973万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 なんか:有些,好象。不気味(ぶきみ):令人毛骨悚然,令人害怕。后面接的不是て是で。しまっておいた:しまう+おく⇒しまっておく⇒しまっておいた。しまう:收拾起来,放到…里边。...ておく:保持某种状态。保持下去。暂时。暂且.. 给大家看看,好像都说挺吓人的不想用,所以就放在更衣柜里了。 本回答由网友推荐 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 Dramalala 2013-05-26 知道答主 回答量:14 采纳率:0% 帮助的人:9.3万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 大家看,总觉得毛骨悚然)表示:“虽然不想那样,保险柜里的,那是什么?” 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 晨愈昏昏 2013-05-26 知道答主 回答量:21 采纳率:0% 帮助的人:7.3万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 大家看了都说有点可怕,不想用,所以我就先收在柜子里了。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 收起 更多回答(1) 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 其他类似问题 2022-10-15 请帮我翻译一下这句日语 ,如下图 2011-08-03 请帮我把下面这段话用日语翻译出来,谢谢 2 2020-05-20 大神帮忙解释下下面的日文如何理解? 2011-06-05 请问下面这句翻译成日文怎么说 2 2012-07-27 哪位日语高人, 帮我把下面这段话翻译成日语吧 1 2011-01-03 谁能帮我把下面这段话翻译成日语,谢谢 2016-11-29 这句日文说什么?帮忙翻译下,谢谢 2017-07-12 日语翻译 请帮我翻译下面几句话 更多类似问题 > 为你推荐: