帮我解释一下,下面这句日文 10

皆に见せたら、なんか不気味て使いたくないっていうから、ロッカーにしまっておいたんだけど... 皆に见せたら、なんか不気味て使いたくないっていうから、ロッカーにしまっておいたんだけど 展开
 我来答
rentaro2011
2013-05-24 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:73%
帮助的人:7995万
展开全部
なんか:有些,好象。
不気味(ぶきみ):令人毛骨悚然,令人害怕。后面接的不是て是で。
しまっておいた:しまう+おく⇒しまっておく⇒しまっておいた。
しまう:收拾起来,放到…里边。
...ておく:保持某种状态。保持下去。暂时。暂且..

给大家看看,好像都说挺吓人的不想用,所以就放在更衣柜里了。
Dramalala
2013-05-26
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:9.3万
展开全部
大家看,总觉得毛骨悚然)表示:“虽然不想那样,保险柜里的,那是什么?”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
晨愈昏昏
2013-05-26
知道答主
回答量:21
采纳率:0%
帮助的人:7.3万
展开全部
大家看了都说有点可怕,不想用,所以我就先收在柜子里了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式