求日语高手来翻译一下 急

下面的:因为明天有展会,今天被临时安排去布置会场了。回信晚了十分抱歉!... 下面的:

因为明天有展会,今天被临时安排去布置会场了。回信晚了 十分抱歉!
展开
 我来答
wuscchn
2013-05-24 · TA获得超过559个赞
知道小有建树答主
回答量:822
采纳率:0%
帮助的人:248万
展开全部
今日急に明日开催する展示会の会场设置に回されましたので、
返事が遅くなり、本当に申し訳ございません。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
魔塔玩者
2013-05-24 · TA获得超过9788个赞
知道小有建树答主
回答量:2221
采纳率:51%
帮助的人:794万
展开全部
明日から展示会、今日会场に配置されて临时の手配。返事が遅れて申し訳ございません!
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
你贰大爷笑着说
2013-05-24
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:7.3万
展开全部
明日展示会の予定で、今日急に会场のレイアウトに呼ばされ、返事が遅れて申し訳ありませんでした。 不是按字翻译的,不过这么说日本人比较容易理解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
大哈小马
2013-05-24 · TA获得超过436个赞
知道小有建树答主
回答量:261
采纳率:0%
帮助的人:214万
展开全部
明日展覧会がありますので、今日は临时会场配置に行きました、

返事遅くなり申し訳ございません
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
咖喱&#xF308;&#xF436;
2013-05-24 · TA获得超过713个赞
知道小有建树答主
回答量:286
采纳率:0%
帮助的人:132万
展开全部
今日は突然に明日开催する展示会の会场を手配することを配置られたので、返事遅れになって大変申し訳ございません。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式