请问分からない 和分からなかった有什么区别,分别什么时候用呢?

 我来答
冷落清秋徐
2013-05-25 · TA获得超过286个赞
知道小有建树答主
回答量:232
采纳率:70%
帮助的人:63.5万
展开全部
分からない:分からない事を闻く、就是一般我们说的不知道,不明白。用来形容你不知道的事物。但是日本人比较严谨,所以对于之前不明白的而现在知道了,就用-分からなかった, 有现在已经明白,知道了的意思。 日语也一般,互相交流,希望有帮助。
追问
好像分からなかった也是不明白的意思吧,是不是分からなかった不经常用而分からない经常用呢?
追答
意思是一样的,但是时态不一样,分からなかった是过去式,但有点强调是以前不明白。比如,日本人问你一件你不知道的事物,你应该回答:分からない。然后,日本人给你解释后,你明白了,
就是:分からなかった。代表过去不明白。
倨血原0K
2013-05-25 · TA获得超过170个赞
知道答主
回答量:246
采纳率:0%
帮助的人:176万
展开全部
分からない 现时点不知道的不明白

分からなかった 之前不知道不明白

一个现在是和过去式的用法
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友2ce59be
2013-05-25 · TA获得超过530个赞
知道小有建树答主
回答量:701
采纳率:0%
帮助的人:114万
展开全部
分からない 是 完全的不明白
分からなかった 是 不懂。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式