不能忍受别人做某事 的英文短语

Can'tbeardoingsth、can'ttodosth两个短语是不是都正确或者说用法上有什么区别吗?请详细解答,谢谢... Can't bear doing sth 、 can't to do sth 两个短语是不是都正确或者说用法上有什么区别吗?请详细解答,谢谢 展开
匿名用户
2013-05-26
展开全部
bear表示“忍受;经得起” bear to do sth, bear doing, 或 bear that 从句He could not bear that his friends should laugh at him.
他受不了朋友们竟也嘲笑他。
I can't bear to see you like this.
我不忍见你这样。
I don't feel very well. I can't bear (having) cats in the house. 想表示“不能忍受某人做什么”?应该用从句在后面。
我感到不太舒服,屋里有猫我受不了。 所以,综上:can't bear to do 或,can't bear doing sth 都可以,
匿名用户
2013-05-26
展开全部
两个都是错的,应该是can't bear to do 不能忍受做什么,can't do sth不能做什么,意思不同,用法当然是不同了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式