推荐于2017-09-18
展开全部
是“INTERNAL(内部的)”的意思,某词典上的注解:“Conducted within, coming from, or being within an organization or group”。。。
“In-house”一词在Webster’s Dictionary中是这样解释的:“using an organization’s own staff rather than someone from outside”。通俗点说,In-house就是“用自己人”。[源:法律信息网]
其实就是与“OUTSOURCING(外包)”相对,“内包(内部人包办)”。。。我想“in-house translator”应该就是“(公司企业内部)专职笔译员”的意思,而不是“(在家办公)自由译者”,前者是受雇,后者是自雇。。。
“In-house”一词在Webster’s Dictionary中是这样解释的:“using an organization’s own staff rather than someone from outside”。通俗点说,In-house就是“用自己人”。[源:法律信息网]
其实就是与“OUTSOURCING(外包)”相对,“内包(内部人包办)”。。。我想“in-house translator”应该就是“(公司企业内部)专职笔译员”的意思,而不是“(在家办公)自由译者”,前者是受雇,后者是自雇。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
江苏新惕姆有限公司
2024-09-29 广告
2024-09-29 广告
Anyfeeder可以咨询一下江苏新惕姆智能装备有限公司。江苏新惕姆智能装备有限公司主营柔性振动盘、振动盘、供料器、柔性供料、柔性上料、柔性供料器、Anyfeeder等,是国家高新技术企业、省民营科技企业,公司在2019年非标自动化设备的研...
点击进入详情页
本回答由江苏新惕姆有限公司提供
2013-05-26
展开全部
IT内部人员吧 是不是啊?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询