请帮忙翻译一下,不要机器翻译的,谢谢了。

Ihadjustrealizedthesignificanceoftheordinary---thedailylifegoingonaroundusthatweoften... I had just realized the significance of the ordinary---the daily life going on around us that we often took for granted,and that it needed to be recognized.
这个句子出自完型,为什么把significance换成difference不行,把recognized换成achieved也不行?而that的先行词又是谁?
展开
faafwww
2013-05-26 · TA获得超过105个赞
知道答主
回答量:118
采纳率:100%
帮助的人:18.8万
展开全部
I had just realized the significance of the ordinary---the daily life going on around us that we often took for granted,and that it needed to be recognized.的意思为“我刚刚意识到普通的日常生活的意义就在我们身边,我们常常想当然的,而且它需要识别。”
追问
抱歉,说了机器翻译的不要。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
村里丫头卖村货
2013-05-28 · TA获得超过227个赞
知道答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:66.9万
展开全部
译文:我突然意识到普通(平常)生活的重要性----平淡的生活如白驹过隙,并且我们常常把这种生活过得理所当然,这个确实应该引起重视(这个问题确实应该被广泛认知)。
significance一词的意思是显著性的,重要的,强调的是重要性。
difference一词的意思是差别、差异。所以很显然应该填significance。
achieved一词的意思是实现的目标、目的等,取得的胜利、成功、地位等。通常做及物动词。
recognized一词的意思是被认为、认知,或认出、意识到、发觉等。所以在这儿应该填recognized。
that的先行词是the daily life。

希望对你会有帮助。谢谢。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zhaobaibai936
2013-05-26 · TA获得超过414个赞
知道小有建树答主
回答量:757
采纳率:0%
帮助的人:350万
展开全部
先稍等一下,下午回复你~我正在翻译。客户急用。
追问
这个句子出自完型,为什么把significance换成difference不行,把recognized换成achieved也不行?而that的先行词又是谁?
来自:求助得到的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式