求英语大神翻译,必采纳!不要机翻!

Inonlydayswithoutwaterandelectricity,peopleareateachother’sthroatsfacingthedeadlythre... In only days without water and electricity,people are at each other’s throats facing the deadly threat. Only a few standbetween the total chaos and the leftovers of order: The agents of “TheDivision”. By fighting looters and other criminals, they try to contain theinsanity before it’s too late.
This fanfiction was written to be apossible prologue, told from the perspective of David, a young emergingjournalist.
展开
 我来答
actonst
2015-03-07 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:8184
采纳率:80%
帮助的人:5056万
展开全部
在停电停水后仅仅几天的时间里,人们面对死亡的威胁而针锋相对。只有区区数人在一片混乱和仅存的道德秩序中站稳了身躯,他们就是“部门”的成员。他们与抢劫者和其他罪犯斗争,试图在事态失控前保持局势正常。

该同人小说所写为假想的前传,以戴维这个年轻的新人记者的视角来叙述。
旅慈心26
2015-03-07 · TA获得超过556个赞
知道小有建树答主
回答量:583
采纳率:0%
帮助的人:145万
展开全部
在没有水和电的仅仅几天里,人们彼此之间面临着致命的威胁,在全面混乱和维持秩序左右摇摆:The agents of “TheDivision”. ?尽管试图与抢劫等罪犯艰苦搏斗,遏制疯狂行为,但为时已晚。
这个作品(?)出自一个名叫大卫的,崭露头角的记者之手。
请采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友1cb69ba
2015-03-07 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:82
采纳率:0%
帮助的人:35万
展开全部
只有天没有水和电,人们在互相争吵面对致命的威胁。只有少数standbetween总混沌与秩序剩菜:代理商“划分”。通过战争抢劫和其他犯罪分子,他们试图在为时太晚之前包含theinsanity。

这个同人写可能的序幕,从戴维的角度讲,一个年轻emergingjournalist。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式