文言文翻译
翻译文言文 急!! 展开
自己翻译的,也不知对错,希望能对您有所帮助
翻译:
里中士人胡卓明,他的父亲、祖父喜欢下棋,有下棋技艺的人每天都会到他家来。他的母亲这天夜里忽然从睡梦中惊醒,问她原因,她说梦见自己吞了一枚烂棋子。
开始认为是白天经常见到棋子,所以晚上就梦见下棋的情景。不久她生下卓明。卓明长到了七八岁,他的祖父与客人下棋输了,卓明忽然从旁边指着说:“键埋公公下错了一着棋。”他祖父因下棋输了而心中不高兴,生气说:“小孩子知道什么?”卓明推倒棋局,重新排布几着棋,果然下赢了,他的祖父大吃一惊,因此和卓明下棋,他下棋开始布棋子时没有规律,等到结束,却都是他的棋子。
几天之中,他就能与他的祖父棋逢对手了。等到十几岁,就凭棋艺出名了,各地的下棋高手都争相来与他下棋。去年,有个客人借下棋之名求见卓明,朋友们邀卓明一起来与他较量,卓明接连取得胜利,客人说:“胡秀才棋路自由不受约束,而我按老师的教导不敢偏离下棋的套路,所以不能胜利。”
拓展资料:
文章选自《独醒杂志》。《独醒杂志》,宋史料笔记,十卷。[宋]曾敏行撰稿羡蚂。成书于宋淳熙十二年(1186年)。《独醒杂志》共十卷,《遂初堂书目》着录于子类小说家类,《四库全书》收于子部小说家类。《四库全书总目提要》谓:“书中多记两宋轶闻,可补史传之阙,间及杂事,亦足广见闻。于南渡后刘、岳诸将,皆深相派宏推挹。”
从文中祖父“不平”“怒”等情感变化中,我们可以读出这位老者的什么性情?
“挟此艺者日至”与“四方之挟艺者才州枝争先耳”两句不太明白