英语高手请进!!!!! 5

Inparticular,continuingtocountasassetsloanstofirmsthathavealreadygonethroughliquidati... In
particular, continuing to count as assets loans to firms that have already
gone through liquidation on which banks have had no recovery and
allowing banks to classify loans as “doubtful” on an indefinite basis,
regardless of how long a borrower has failed to make any interest or
principal payments, has led to an understatement of the magnitude of
China’s non-performing loan problem.怎么翻译
我有急用,请大家帮个忙好吗?
展开
 我来答
wenping1066
2008-05-31 · TA获得超过245个赞
知道小有建树答主
回答量:279
采纳率:0%
帮助的人:118万
展开全部
In particular, continuing to count as assets loans to firms that have already gone through liquidation on which banks have had no recovery and allowing banks to classify loans as "doubtful" on an indefinite basis, regardless of how long a borrower has failed to make any interest or principal payments, has led to an understatement of the magnitude of China's non-performing loan problem.

特别是,继续计数作为资产的贷款,公司已经通过清算上,银行已没有复苏,并允许银行贷款分类为“可疑”就无限期的基础上,不论如何,只要借款人却没有作出任何利息或本金,导致了轻描淡写的严重程度,中国的非不良贷款问题。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式